Il sito è in lavorazione. Ci scusiamo di eventuali inconvenienti.

Il libro italiano nel mondo

Approfondimenti

LITaly New Italian Writing: nuovi autori a San Francisco

dal portale ITALIANA Un progetto di antologia promosso dall’Istituto Italiano di Cultura, in collaborazione con Marco Cassini LITaly: New Italian ...

Echi di Trieste nell’editoria francese (prima parte)

Tra l’Est e l’Ovest, là dove dialogarono le lingue del da, del

0

L’italiano vivente. Intervista a Mariarosa Bricchi, storica della lingua italiana

Mariarosa Bricchi insegna Linguistica italiana all’Università di Pavia, sede di Cremona. Si occupa in particolare di prosa otto-novecenteca, ...

Conoscere e capire: i traduttori hanno sempre avuto questo ruolo ...

Lise Chapuis è titolare di un dottorato in letteratura francese e comparata. Un bel giorno si è appassionata ...


Intervista a Elena Pasoli. Direttrice della Bologna Children’s Book Fair.

Si è chiusa la 58°edizione della Bologna Children’s Book Fair, la seconda esclusivamente digitale. ...

All’ascolto delle voci degli altri. Intervista a Marguerite Pozzoli.

Traduttrice di un centinaio di libri, tra classici e contemporanei, e direttrice dal 1989 per Actes Sud di una delle ...

Intervista a Richard Dixon, traduttore di letteratura italiana classica e ...

Richard Dixon è nato a Coventry, ha frequentato la King Henry VIII School e si è laureato in ...

Machiavelli in altre lingue

Con la Divina Commedia e con Pinocchio, il

0

Da Copenaghen: intervista a Marie Andersen, direttrice delle edizioni Palomar

La Palomar è una piccola casa editrice danese indipendente fondata nel 2015 con l’ambizione di pubblicare letteratura di ...

Alessandro Manzoni in altre lingue

L’opera di Alessandro Manzoni conobbe una rapida e significativa diffusione europea già durante l’Ottocento. I paesi più ricettivi ...

Il libro italiano in Finlandia

La storia delle traduzioni letterarie in finnico comincia all’inizio dell’Ottocento, ma le prime opere tradotte direttamente dall’italiano escono ...

Il libro italiano in Bulgaria

Nell’ambito dei rapporti culturali fra Italia e Bulgaria, la letteratura ha da sempre svolto un ruolo di primissimo piano.


Il libro italiano in Russia

La collaborazione tra Italia e Russia in ambito letterario ha una lunga storia e numerose sono le iniziative in corso ...

Tozzi in altre lingue

Tozzi è un autore difficile che va letto da cima a fondo, come una sfida.

Elsa Morante in altre lingue

La diffusione all’estero dell’opera di Elsa Morante (1912-1985) fotografa in buona misura il riscontro editoriale e di pubblico conosciuto in ...

A proposito di alcune traduzioni francesi recenti della Commedia di ...

Benché rare in un primo momento, le traduzioni francesi dell’opera dantesca hanno conosciuto in seguito un periodo di grande effervescenza.


Italia e Francia: il libro come legame

Oggi, l’industria del libro unisce i due Paesi.

Intervista a Jean-Paul Manganaro, italianista e traduttore

Jean-Paul Manganaro è professore emerito di letteratura italiana contemporanea all’Università di Lille III.

Intervista a Emanuela Canali, responsabile diritti esteri Mondadori Libri

Nonostante lo shock iniziale, che ha gelato tutto il mondo, non solo quello dell’editoria, nulla si è fermato nel mondo ...

Il libro italiano in Albania

Le informazioni per la redazione di questa scheda sono state ricavate dal catalogo della Biblioteca Nazionale d’Albania.