Ricerca avanzata nel catalogo dei libri di New Italian Books

Skip to content Skip to footer

Vena hebraica nel giudeo-italiano. Dizionario dell’elemento ebraico negli Idiomi degli Ebrei d’Italia. Con la collaborazione di Claudia Rosenzweig

Gli idiomi degli ebrei italiani – l’antico e sempre vivace giudeo-romanesco, il giudeo-veneziano e il giudeo-mantovano con i loro prestiti dallo yiddish, il giudeo-livornese legato alla tradizione sefardita degli ebrei cacciati dalla Spagna, e gli altri attestati in Piemonte, Lombardia, Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Emilia Romagna, Toscana, Lazio, Marche, Italia meridionale (per il periodo precedente il XV secolo) – conservano e trasmettono un ricco capitale linguistico che illumina la storia e la società di ogni singola comunità, in una complessa rete linguistica in cui si intrecciano la lingua italiana e i suoi dialetti e residui delle lingue ebraiche usate in periodi più antichi, in altri luoghi, in altri contesti. Del giudeo-piemontese scriveva Primo Levi nel racconto Argon, il primo capitolo del suo Il sistema periodico: “è grande il suo interesse umano, come lo è quello di tutti i linguaggi di confine e di transizione”, descrivendone la componente ebraica come ‘un incastro ebraico’ all’interno dei dialetti locali, “carpito alla remota lingua dei padri, sacra e solenne, geologica, levigata dai millenni come l’alveo dei ghiacciai”. È questa stessa componente ebraica che viene presentata in Vena hebraica. Questo studio è infatti un dizionario del lessico derivato dalla componente ebraico-aramaica negli idiomi ebraici in Italia. Vi vengono presentati i risultati di una lunga ricerca che si è affiancata a quella condotta sui Jewish Languages del Mediterraneo iniziato da Shlomo Morag, dell’Università Ebraica di Gerusalemme, e in seguito continuato da Aharon Maman.


Maria Luisa Mayer Modena ha inaugurato l’insegnamento dell’ebraico all’Università degli Studi di Milano, dove è stata titolare della cattedra di Ebraico e Lingue Semitiche Comparate e in seguito di Lingua e Letteratura Ebraica –

Claudia Rosenzweig è Associate Professor di letteratura yiddish antica alla Università di Bar-Ilan (Ramat-Gan). Ha curato l’edizione critica di un poema cavalleresco del XVI secolo: ‘Bovo d’Antona by Elye Bokher. A Yiddish Romance’ (2015).

© 2020 NEW ITALIAN BOOKS  redazione@newitalianbooks.it