Il sito è in lavorazione. Ci scusiamo di eventuali inconvenienti.

Le livre italien dans le monde

Approfondissements

Le livre italien en Bulgarie

Literature has always played a primary role in the cultural relations between Italy and Bulgaria.

Le livre italien en Russie

La collaboration entre l’Italie et la Russie dans le domaine littéraire a une longue histoire et de nombreuses initiatives sont ...

Tozzi en traduction

Tozzi is a difficult author and when you read any of his works, you must accept that it is a ...

Elsa Morante en traduction

La diffusion à l’étranger de l’œuvre d’Elsa Morante  reflète bien le succès éditorial et public obtenu dans son pays d’origine


À propos de quelques traductions françaises récentes de la Comédie ...

Même si rares dans un premier temps puisqu’il a fallu attendre le XVe siècle pour trouver une première traduction…

Italie et France : le livre en partage

Aujourd’hui, l’industrie du livre réunit les deux pays.

Entretien avec Jean-Paul Manganaro, italianiste et traducteur

Jean-Paul Manganaro est professeur émérite de littérature italienne contemporaine à l’Université de Lille III.

Entretien avec Emanuela Canali responsable des droits étrangers chez Mondadori ...

Malgré le choc initial, qui a bouleversé tout le monde, pas seulement les éditeurs, rien ne s’est arrêté dans le ...


Le livre italien en Albanie

 Les informations utilisées pour la rédaction de cette fiche sont extraites du catalogue de la Bibliothèque ...

Entretien avec Manuela Melato (foreign rights Bompiani, groupe Giunti)

« Newitalianbooks est une vitrine précieuse pour le monde de l’édition italienne à l’étranger. »

Le livre italien en Grèce

Dans le milieu littéraire, l’Italie a toujours occupé une place importante en Grèce.

«Le métier de l’ombre». Entretien avec Renata Colorni

Un travail qui débute en 1973, quand l’éditeur Paolo Boringhieri l’engage pour traduire et éditer les œuvres de Freud.


Le métier d’agent littéraire a-t-il une dimension internationale?

Voyage entre auteurs et agences, en Italie et à l’étranger, aller-retour.

Andrea Zanzotto en traduction

Andrea Zanzotto a été traduit et publié à l’étranger plusieurs années après la sortie des éditions originales en ...

Le livre italien en Roumanie

Jusqu’à la fin du XVIIIème siècle, la Roumanie n’avait été en contact avec la culture italienne que de ...

Leonardo Sciascia en traduction

Leonardo Sciascia, l’un des auteurs italiens contemporains les plus traduits dans le monde.


Entretien avec Diego Marani, nouveau directeur de l’Institut Culturel Italien ...

Écrivain et traducteur, après une longue carrière à l’Union Européenne, suivie par la présidence du Cepell, Diego Marani ...

Entretien avec René de Ceccatty

À partir du mois d’avril, newitalianbooks publiera, en partenariat avec le site français Actualitté, une série d’entretiens.

Les librairies italiennes à Paris en temps de pandémie

Deux librairies italiennes sont en activité à Paris depuis des années ; situées dans des quartiers différents de la ville, ...

Gianni Rodari en traduction

L’étrange cas des traductions de Gianni Rodari.