Il sito è in lavorazione. Ci scusiamo di eventuali inconvenienti.

Le livre italien dans le monde

Approfondissements

Leonardo Sciascia en traduction

Leonardo Sciascia, l’un des auteurs italiens contemporains les plus traduits dans le monde.

Entretien avec Diego Marani, nouveau directeur de l’Institut Culturel Italien ...

Écrivain et traducteur, après une longue carrière à l’Union Européenne, suivie par la présidence du Cepell, Diego Marani ...

Entretien avec René de Ceccatty

À partir du mois d’avril, newitalianbooks publiera, en partenariat avec le site français Actualitté, une série d’entretiens.

Les librairies italiennes à Paris en temps de pandémie

Deux librairies italiennes sont en activité à Paris depuis des années ; situées dans des quartiers différents de la ville, ...


Gianni Rodari en traduction

L’étrange cas des traductions de Gianni Rodari.

À Paris: entretien avec Fabio Gambaro, directeur d’Italissimo

Le Festival de littérature et culture italiennes Italissimo a été créé à Paris en ...

À Milan: entretien avec Marco Vigevani

Marco Vigevani est un des agents littéraires les plus importants en Italie.

À Stockholm: Maria Sica, directrice de l’Institut Culturel Italien de ...

Palaver Press a été créée en 2018 et est dirigée par Pernilla Ståhl et Anna Smedberg-Bondesson.


Les livres italiens en République Tchèque entre 2019 et 2020

Le marché du livre évolue en suivant une logique pas toujours claire et facile à analyser ; il est ...

Antonio Tabucchi au Portugal

En Italie, plus qu’ailleurs, beaucoup de lecteurs ont découvert le Portugal dans les pages d’Antonio Tabucchi.

«Chaque traduction est une nouvelle traduction»: entretien avec Nathalie Bauer

Assise près d’un vieux bureau en bois, des lithographies raffinées en arrière-plan, une femme distinguée répond, calme et ...

Entretien avec Alon Altaras, traducteur d’Elena Ferrante en hébreu.

«Jamais un écrivain qui ne veut pas se montrer, qui reste dans l’ombre, aura autant contribué à la ...


De Madrid: Laura Pugno s’entretient avec Ella Sher, agent littéraire.

L’Agent littéraire italienne Ella Sher a fondé l’agence The Ella Sher Literary Agency en Espagne il y a ...

Alberto Savinio en traduction

Toute réflexion sur la distribution des œuvres d’Alberto Savinio à l’étranger doit partir de l’analyse de leur diffusion ...

Le jeu des traducteurs

Un dialogue à plusieurs voix sur la traduction, l’auto-traduction et l’évasion de sa langue maternelle. 


Les traducteurs du Nom de la Rose

Ce qui me vient à l’esprit lorsque je pense à Umberto Eco, c’est le sentiment de familiarité, d’harmonie ...

Les livres d’Histoire italiens à l’étranger: quelques cas exemplaires

La diffusion du travail d’un historien va de pair d’une part avec son prestige personnel et, d’autre part, ...

Depuis Madrid: entretien avec Rocìo Fernández, éditeur de romans étrangers ...

Rocío Fernández est éditrice responsable du secteur roman étranger chez Seix Barral. Elle est diplômée en journalisme et ...

Le livre italien en Corée

La culture italienne fit sa première apparition en Corée à partir de 1876, date à laquelle le pays ...