In evidenza
10 Marzo 2021

Da Saint-Nazaire : la Maison des écrivains étrangers et des traducteurs e il libro italiano

Da Saint-Nazaire : la Maison des écrivains étrangers et des traducteurs e il libro italiano

Saint-Nazaire’s Maison des écrivains étrangers et des traducteurs invites you to discover two very singular voices. Two writers who, having chosen Italian as the language in which they write, tell about the elsewheres linked to what might be called “a world history of Italy”. Le Calabrais qui émigra à Macondo, by the journalist Angelo Mastrandrea, published in Italy in 2019, mixes a literary study based on Garcia Marquez’s One Hundred Years of Solitude with stories of Italian emigration to the United States and France. Un sambouk traverse la mer, the first French translation of the Italian-Somali writer and poet, Cristina Ubah Ali Farah, will be published in November 2021.

 

Da Saint-Nazaire : la Maison des écrivains étrangers et des traducteurs e il libro italiano
treccani

Registrati al portale Treccani

Per essere sempre aggiornato sulle novità di newitalianbooks