Ricerca avanzata nel catalogo dei libri di New Italian Books

Skip to content Skip to footer

Imigração brasileira na Europa. Memória, herança, transformação

Il volume raccoglie alcuni dei contributi presentati al V Seminario di studi sull’immigrazione brasiliana in Europa (SIBE), realizzato dal Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne dell’Università “G. d’Annunzio”, di Chieti-Pescara, nei giorni 8, 9 e 10 novembre 2018. Memoria, eredità e trasformazione sono le parole intorno alle quali gli articoli di questo volume sviluppano studi che analizzano fenomeni di vario genere legati al processo migratorio brasiliano. Gli approfondimenti riguardano gli studi sull’eredità linguistica dei migranti nei contesti sociali e scolastici europei, sulle politiche o sulla mancanza di politiche adeguate ad accogliere i migranti anche nei paesi in cui la lingua ufficiale è la stessa, ma con varianti diverse. L’affinità linguistica tra Brasile e Portogallo si mostra spesso come vantaggio, soprattutto per la mobilità studentesca. Non sempre, però, si riescono a colmare le differenze culturali e religiose che spesso mettono in risalto veri e propri pregiudizi sia per quanto riguarda le pratiche dei migranti che per quanto riguarda i prodotti culturali e letterari brasiliani. Anche la didattica del Portoghese brasiliano in svariati paesi europei è qui oggetto di studio per proporre delle metodologie che contemplino le necessità dei migranti, dei loro discendenti o anche dei bambini adottati, che spesso cancellano la loro lingua d’origine. In questo lavoro, i rapporti migratori tra il Brasile e i paesi europei sono al centro delle ricerche sull’identità e sulla percezione della lingua, spesso affievolita dalla memoria e, nella migliore delle ipotesi, resa ibrida nel percorso di trasformazione che il fenomeno della migrazione prevede.


Katia de Abreu Chulata, PhD in Studi linguistici, storico-letterari e interculturali, insegna Lingua Portoghese e Brasiliana all’Università “G. d’Annunzio”, di Chieti-Pescara. Svolge ricerche sugli Studi della Traduzione, sul Portoghese come Lingua Straniera e come Heritage Language. Fa parte di vari progetti di ricerca, come “The maintenance on Heritage Languages in multilingual and diásporas contexts”, UnB e “REDE – Rede de Estudos de Língua Portuguesa no mundo”, UFG.

© 2020 NEW ITALIAN BOOKS  redazione@newitalianbooks.it