Advanced search in the New Italian Books catalog

Skip to content Skip to footer

Throughout the short century, a beautiful and strong woman thinks, writes, acts, fights. She travels first for study, then across fronts and borders in Nazi-fascist-occupied Europe: Paris, Lisbon, London, Marseilles, Rome, southern Italy where the Allies have arrived. Forged documents, secret missions, clandestine diplomacy. Joyce, together with her husband Emilio Lussu and her Giustizia e Libertà comrades, supported in her choices by her family of origin, is in the front line of the Resistance. Poetess, translator, writer, she always combined thought (prefiguring, very modern) and action. Action that continued in the post-war period with the search for poets to translate in order to publicise the liberation struggles of other countries, particularly Africa and Kurdistan. Nazim Hikmet, Agostinho Neto, Amílcar Cabral’s guerrillas composing songs of struggle during marches, are some of the authors that Joyce ‘discovers’ and proposes through revolutionary translations. By recalling the choices, the encounters, the occasions, we retrace the existence of this extraordinary woman (secular, cosmopolitan, ‘Anglo-Marchigian’) and her being, from the beginning, a reference for many women and many young people.

Silvia Ballestra is the author of novels, short story collections and essays. Among her books, translated into several languages: Compleanno dell’iguana; Gli Orsi; Nina; I giorni della Rotonda; Joyce L. Una vita contro; Amiche mie; Vicini alla terra. Storie di animali e di uomini che non li dimenticano quando tutto trema; La nuova stagione, Christine e la città delle dame.