Erweiterte Suche im Katalog von New Italian Books

Skip to content Skip to footer
7 November 2023

Pinocchio in der Welt: Übersetzungen in Bildern

Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe von Carlo Collodi ist das weltweit meistübersetzte italienische Buch und vielleicht sogar das meistübersetzte Buch weltweit. Einen Überblick über diesen grenzenlosen Erfolg gibt es hier: https://www.newitalianbooks.it/it/pinocchio-in-altre-lingue/

Von diesem unglaublichen Weg stellt die untenstehende Ausstellung zwangsläufig nur einen Bruchteil dar, bietet aber nicht nur einen chronologischen Überblick – der fast ohne Unterbrechung von der ersten ausländischen Übersetzung (der ersten von Mary Alice Murray, 1892) bis heute reicht – sondern auch einen abwechslungsreichen Überblick, was die Vielfalt der Herangehensweise an diesen kaleidoskopischen Text betrifft, der in verschiedenen Ländern und Sprachen als Kinderroman, Marionette, als Bildungsreise, Schelmenlied, als Gesellschaftsroman aufgenommen wurde… Die Anzahl der im Wesentlichen vollständigen Übersetzungen von Pinocchio in allen Sprachen (nicht immer direkt aus dem Italienischen, oft aus Zwischensprachen) ist fast unkontrollierbar und jedes Jahr kommen mehr hinzu. Der Schwung des kommerziellen Erfolgs der Umsetzungen dieser archetypischen und zugleich höchst originellen Geschichte – der sie in den hundertvierzig Jahren seit ihrer Entstehung zu einer vertrauten Figur in der populären Vorstellungswelt aller Länder gemacht hat – wurde oft von akademischen Neuinterpetationen begleitet, die mit gelehrten Einführungen und kritischen Analysen sowie sprachlichen und meta-literarischen Spielen versehen sind, wie die Versionen in klassischem Latein und Esperanto oder die sehr zahlreichen Versionen in italienischen und anderen Dialekten, von denen hier einige Beispiele aufgeführt werden: Sie sind das Ergebnis des persönlichen Bedürfnisses der Übersetzer, einen vertraulichen Weg der Aneignung des Textes zu beschreiten und mit der Öffentlichkeit zu teilen. Auch wenn die meisten Versionen von kommerziellen Verlagen herausgegeben werden, gibt es so einige Fälle, bei denen der Anstoß von institutionellen Einrichtungen ausgeht, welche die Verbreitung dieses Buches wegen seines bedeutungsvollen pädagogischen Wertes fördern. Die Herausforderung, eine neue Version von Pinocchio zu erstellen, hat jedoch nicht nur Myriaden an Übersetzern aus allen Sprachen der Welt angezogen, sondern auch hunderte von ausländischen Illustratoren, die sich in die lange Liste der italienischen Illustratoren eingereiht haben, um Collodis Meisterwerk ihre persönliche Sicht zu verleihen und sie neben neue oder bereits veröffentliche Übersetzungen zu stellen. Manchmal überschneiden sich der Erfolg einer Übersetzung und der einer Illustration, so dass neue Verlagsprodukte entstehen, die das ein oder andere wiederverwenden und geografische und zeitliche Grenzen überschreiten. Hier stechen natürlich die großen italienischen Illustratoren weiterhin heraus, sowohl die frühen Klassiker – Enrico Mazzanti, Carlo Chiostri, Attilio Mussino – wie auch die neuen Meister wie Roberto Innocenti: Sie alle haben es verstanden, ihre Darstellung in Italien zu verwurzeln und zugleich die Universitalität des Buches hervorzuheben. Aber auch unter den ausländischen Versionen gibt es große Künstler, für die die Inszenierung von Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe eine Reifeprüfung und Weihe bedeutet.

Die Cover der Ausstellung werden in chronologischer Reihenfolge gezeigt (stets mit Bezug auf die erste Ausgabe einer bestimmten Übersetzung, auch wenn das auffindbare Bild auf eine spätere Ausgabe verweist), und wandern von einem Land zum anderen, von einer Sprache zur anderen, um – zumindest mit den wenigen hier markierten Etappen – einige Linien der schwindelerregenden Entwicklung dieser unaufhaltsamen Reise Pinocchios in der Welt nachzuzeichnen. 

 

Mario Casari, Universität „La Sapienza“, Rom

Titel: Story of a Puppet or the Adventures of Pinocchio

Jahr: 1892

Publisher Londra, T. Fisher Unwin, trad. in inglese da Mary Alice Murray, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: Pinocchio. The Adventures of a Marionette

Jahr: 1904 (1st ed. 1901)

Publisher Boston, Ginn & Co., trad. in inglese da Walter S. Cramp, ill. di Charles Copeland

Titel: Les Aventures de Pinocchio

Jahr: 1902

Publisher Paris, Librairie Fischbacher, trad. in francese da Emilio Treves, ill. di Enrico Mazzanti e Giuseppe Magni

Titel: Pinocchios äfventyr: berättelse om en marionett

Jahr: 1904

Publisher Helsinki, Helios, trad. in svedese da Aline Pipping, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: Pinokkio. Priključenija derevjannogo mal‘čika

Jahr: 1908 (1st ed.)

Publisher St Petersburg-Moscow, M. O. Vol’f, trad. in russo da Kamill Danini (Camillo Dagnini), ill. di Enrico Mazzanti and Giuseppe Magni,

Titel: Les Aventures de Pinokio

Jahr: 1912 (1st ed.)

Publisher Paris, Albin Michel, trad. in francese dalla Comtesse de Gencé, ill. di Carlo Chiostri, 1948

Titel: Aventuras de Pinocho

Jahr: 1912

Publisher Madrid, Editorial Saturnino Calleja, trad. in spagnolo da Rafael Calleja, ill. da Carlo Chiostri

Titel: Die Geschichte vom hölzernen Bengele

Jahr: 1913 (1st ed.)

Publisher Freiburg, Herder, trad. in tedesco da Anton Grumann, ill. di Enrico Mazzanti, 1925

Titel: Pinochio

Jahr: 1925

Publisher Tokyo, Kaizōsha, trad. in giapponese da Sato Haruo, ill. di Carlo Chiostri

Titel: The Adventures of Pinocchio

Jahr: 1925

Publisher New York, Macmillan, trad. in inglese da Carol Della Chiesa, ill. di Attilio Mussino

Titel: Pinokio nuotykiai

Jahr: 1926

Publisher Kaunas, Švyturyo, trad. in lituano da Viktor Kamantauska, ill. da Carlo Chiostri

Titel: De avonturen van Pinokkio

Jahr: 1927 (1st ed.)

Publisher 's-Gravenhage/Batavia [L'Aja-Giacarta], G.B. van Goor Zonen's Uitgeversmaatschappij, trad. in neerlandese da Luoise J. van Everdingen, ill. di Rie Cramer, 1949 (3rd ed.)

Titel: Mu’ou qiyu ji

Jahr: 1928

Publisher Shanghai, Kaiming shudian, trad. in cinese da Xu Diaofu, ill. di Charles Copeland, 1928

Titel: Pinokjo

Jahr: 1930

Publisher London, The Esperanto Publishing Company, trad. in esperanto da Mirza Marchese e L.N. Newell, ill. di W. H. Matthews

Titel: Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz

Jahr: 1931

Publisher Tel Aviv, Omanut, trad. in ebraico da Israel Dushman, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: O Pipínos, istoría enós fasoulé

Jahr: 1931

Publisher Athens, Níkas, trad. in neogreco da Vèrta Lèka, ill. di Attilio Mussino, 1931

Titel: Les aventures d’en Pinotxo

Jahr: 1934

Publisher Barcelona, Editoril “Joventut”, trad. in catalano da Maria Sandiumenge, ill. di J. Vinyals

Titel: Otesánek. Pinocchiova dobrodružství

Jahr: 1940

Publisher Praga, Dědictví Komenského, trad. in ceco da T. Kuška, ill. di Josef Lada, 1940

Titel: Pinocho. Historia de un Muñeco

Jahr: 1940

Publisher Buenos Aires, Editorial Cactus, trad. in spagnolo da A. Gregori, ill. di A.F. Tolos

Titel: Nosáčkova dobrodružství

Jahr: 1941

Publisher Červený Kostelec, Nakladatel Doležal, trad. in ceco da Otakar Kunstovný, ill. di Josef Burjanek

Titel: Les Aventures de Pinocchio

Jahr: 1941

Publisher Grenoble - Paris, B. Arthaud, trad. in francese da Paul Guiton, ill. di Rob D’Ac

Titel: Pinocchio

Jahr: 1944

Publisher Sydney, Consolidated Press Limited, trad. in inglese da E. Harden, ill. di Finey

Titel: De avonturen van Pinokkio

Jahr: 1946

Publisher Antwerp, L. Opdebeek, trad. in neerlandese da Joseph Witlox, ill. di Carlo Chiostri

Titel: Pinocchio. The adventures of a little wooden boy

Jahr: 1946

Publisher Cleveland and New York, The World Publishing Company, trad. in inglese da Joseph Walker, ill. di Richard Floethe

Titel: Pinocchio, der Hampelmann

Jahr: 1947

Publisher Salzburg, Jugend Verlag, trad. in tedesco da Margot Thudichum, ill. di Hans Toscano del Banner

Titel: Nosáčkove dobrodružstvá

Jahr: 1948

Publisher Liptovskom Mikuláši, Tranoscius, trad. in slovacco da Štefan Mihal, ill. di Vincent Hložník

Titel: Binukyu

Jahr: 1949

Publisher Cairo, Dar al-maʻarif, trad. in arabo da anonimo, ill. di Shahrazad

Titel: Pinoculus

Jahr: 1951

Publisher Florence, Marzocco, trad. in latino da Enrico Maffacini, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: Pinocchio: čudnovati doživljaji jednog lutka

Jahr: 1952

Publisher Zagreb, Mladost, trad. in croato da Vjekoslav Kaleb, ill. di Beppe Porcheddu

Titel: Pinokyo. Adamak-e chubi

Jahr: 1955

Publisher Tehran, Ketabkhane-ye Gutemberg, trad. in persiano da Ṣadeq Chubak, ill. di Richard Floethe

Titel: Die avonture van Pinokkio

Jahr: 1956 (1st ed.)

Publisher Kaapstad-Bloemfontein-Johannesburg, Nasionale Boekhandel Beperk, trad. in afrikaans da Marie Malherbe, ill. di K. Harries, 1962

Titel: Aventurat e Pinokut

Jahr: 1956

Publisher Prishtinë, Mustafa Bakija, trad. in albanese da Hilmi Thači, ill. di Attilio Mussino

Titel: Pinokʻioyi arkacnerә. Mi buratinoyi patmutʻyun

Jahr: 1956

Publisher Erevan, Haypethrat, trad. in armeno da Gevorg Virapyan, ill. di Attilio Mussino

Titel: Rukadaya

Jahr: 1957

Publisher Colombo, Gunaseta, trad. in singalese da S. Gunasekara, ill. di Vimala Gunasekara

Titel: Mambo yaliyompata Pinokyo: hadithi ya mwanasesere

Jahr: 1957

Publisher Tabora, Tanganyika Mission Press, trad. in swahili da P. Serafino Bella Eros C.P., s.d.

Titel: Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz

Jahr: 1958

Publisher Tel Aviv, Masada Publishing, trad. in ebraico da Yemima Tchernovitz, ill. di Libico Maraja

Titel: Pinokkio no bōken

Jahr: 1958

Publisher Tokyo, Iwanami shonen bunko, trad. in giapponese da Sugiura Minpei, ill. di Eduard Bargheer

Titel: L-Avventuri ta’ Pinokkjo

Jahr: 1960

Publisher Floriana, Malta Empire Press - Istitut Kattoliku, trad. in maltese da Paul C. Gauci, ill. di Will Nickless

Titel: Pinocchiova dobrodružství

Jahr: 1962

Publisher Praga, Albatros, trad. in ceco da Jan e Marie Holických, ill. di Helena Zmatlíková

Titel: Kaṭh’put’lā

Jahr: 1962

Publisher New Dehli, Shrikant Prakashan, trad. in panjabi da Rajindar Singh Ahluvalia, ill. di Brijpal Singh, Amarjit Singh

Titel: Aventurile lui Pinocchio

Jahr: 1962

Publisher Bucarest, Editura Tineretului, trad. in rumeno da Romulus Alexandrescu, ill. by Eugen Taru

Titel: Priključenija Pinokkio

Jahr: 1965

Publisher Sofia, Narodna Mladež, trad. in russo da Emmanuil Genrikhovič Kazakevič, ill. di Libico Maraja

Titel: Pinokio Piedzīvojumi

Jahr: 1966

Publisher Riga, Liesma, trad. in lettone da S. Ķuze, ill. di V. Alfejevskis

Titel: Pinocchio

Jahr: 1966

Publisher Bratislava, Mladé letá, tr. in slovacco da Štefan Gráf, ill. di Svetozár Králik

Titel: Das Märchen vom Pinocchio

Jahr: 1968

Publisher Zurich, Silva-Verlag, trad. in tedesco da anonimo, ill. di Martha Pfannenschmid

Titel: Pinokkio no bōken

Jahr: 1970

Publisher Tokyo, Fukuinkan Shoten, trad. in giapponese da Andō Mikio, ill. di Usui Miyako

Titel: Pinku ke kār’nāman

Jahr: 1972

Publisher New Delhi, Ministero dell’Informazione, trad. in Hindi da Vishvanath Gupta

Titel: Isariolona

Jahr: 1973

Publisher Fianarantsoa, Librairie Ambozontany, trad. in malgascio da Elisabeth Ravaoarivelo, ill. di Noël Razafintsalama

Titel: Ostržek

Jahr: 1975

Publisher Ljubljana, Mladinska Knjiga, trad. in sloveno da Albert Širok, ill. di Marlenka Stupica

Titel: Les Aventures de Pinocchio

Jahr: 1977

Publisher Paris, Souveraine Editions, trad. in francese da Henri Louette, ill. di Jean Reschofsky

Titel: Petualangan Pinokio

Jahr: 1977

Publisher Jakarta, Pustaka Jaya, trad. in indonesiano da Chairul Bahri

Titel: Les Aventures de Pinocchio

Jahr: 1978

Publisher Milan, Éditions Piccoli, tr. in francese da Nine Charpiot e Raoul Bossuyt, ill. di Rialdo Guizzardi

Titel: Pinocchio: en tredukkes merkelige opplevelser

Jahr: 1978

Publisher Oslo, Damm, tr. in norvegese da Anne Margrethe Konow Lund, ill. di Freda Magnussen

Titel: Mu’ou qiyu ji

Jahr: 1980

Publisher Beijing, Waiguo wenxue chubanshe, trad. in cinese da Ren Rongrong, ill. di Enrico Mazzanti e Attilio Mussino

Titel: Pinocchio. Historien om en marionetdukke

Jahr: 1983

Publisher Copenhagen, Gyldendals Børnebogklub, trad. in danese da Birgitte Brix, ill. di Roald Als

Titel: Pinoqio

Jahr: 1984

Publisher Tel Aviv, Zemorah Beytan, trad. in ebraico da Miriam Padovano, ill. di Attilio Mussino

Titel: Pinocchio: ehk Puunuku seiklused

Jahr: 1985

Publisher Tallin, Eesti Raamat, trad. in estone da Tiina Laats, ill. by Jarõna Ilo

Titel: Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe

Jahr: 1986

Publisher Stuttgart, Reclam, tr. in tedesco da Hubert Bausch, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: Pinokio

Jahr: 1987

Publisher Sarajevo, Svjetlost, tr. in bosniaco da Razija Sarajlić, ill. di Milivoje Unković

Titel: Pinokio

Jahr: 1990

Publisher Poznan, Oficyna Wydawnicza, trad. in polacco da Zofia Jachimecka, ill. di Jan Marcin Szancer

Titel: Pinokyo

Jahr: 1991

Publisher Istanbul, Can Yayinlari, tr. in turco da Egemen Berköz, ill. di Carlo Chiostri

Titel: As aventuras de Pinóquio

Jahr: 1993

Publisher Lisbona, Caminho, try. in portoghese da José Colaço Barreiros, ill. di Manuela Bacelar

Titel: Las aventuras de Pinocho

Jahr: 1994

Publisher Madrid, Anaya, tr. in spagnolo da José Golacheca, ill. di Enrico Mazzanti and Carlo Chiostri

Titel: The Adventures of Pinocchio

Jahr: 1996

Publisher Oxford, Oxford University Press, trad. in inglese da Ann Lawson Lucas, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: Pinokkió kalandjai

Jahr: 1997

Publisher Budapest, Ciceró Könyvkiadó, trad. in ungherese da Rónay György, ill. di Szecskó Tamás

Titel: Priključenijata na Pinokio

Jahr: 1998

Publisher Sofia, Kibea, tr. in bulgaro da Peter Dragoev, ill. di Roberto Innocenti,

Titel: Chú Ngu’ò’igồ

Jahr: 1999

Publisher Hanoi, Kim Đồng, trad. in vietnamita da Thái Hoàng Linh, s. ill.

Titel: Binukyu

Jahr: 2001

Publisher Susa-Tunisi, Dar al-maʻarif li-l-tabaʻa wa-l-nashr, trad. in arabo da Najib Al-Lajmi, ill. by anon.

Titel: Pinocchio

Jahr: 2001

Publisher Droichead Nua Cill Dara [Newbridge, Kildare], Goldsmith, trad. in irlandese da Pádraig Ó Buachalla, ill. by Carlo Chiostri

Titel: Pinuci

Jahr: 2001

Publisher Trieste, Mgs Press, trad. nel dialetto di Trieste da Nereo Zeper, ill. di José

Titel: Pinokyo

Jahr: 2002

Publisher Istanbul, Alfa, trad. in turco da Mustafa Öddemiş, ill. di anon.

Titel: The Adventures of Pinocchio

Jahr: 2005

Publisher Oakland, Cal., University of California Press, trad. in inglese da Nicolas J. Perella, ill. di Enrico Mazzanti

Titel: P’inok’io

Jahr: 2004

Publisher Seul, Sigongjuniŏ, tr. in coreano da Kim Hongnae, ill. di Iassen Ghiuselev

Titel: Pinokyo. Adamak-e chubi

Jahr: 2005

Publisher Tehran, Ketab-ha-ye Banafshe, trad. in persiano da Moṣtafa Raḥmandust, ill. di Gioia Fiammenghi

Titel: Mu’ou qiyu ji

Jahr: 2008

Publisher Taipei, Jing Zhong yu guoji gufen youxian gongsi, trad. in cinese da Anonimous, edizione a cura di Chen Xiuqin, ill. di Roberto Innocenti

Titel: Kāṭher mānuṣ Pinokio

Jahr: 2009

Publisher Dhaka, Academic Press, trd. in bengali da Marino Rigon e Tarek Reza, ill. di Fiorenzo Faorzi

Titel: As Aventuras de Pinóquio: História de um Boneco

Jahr: 2012

Publisher São Paulo, Cosac Naify, trad. in brasiliano da Ivo Barroso, ill. di Alex Cerveny

Titel: Le avventure di Pinocchio

Jahr: 2012

Publisher Pesaro, Comune di Pesaro, trad. nel dialetto di Pesaro da Marcello Martinelli, ill. di Giuseppe Ballarini

Titel: Petualangan Pinokio

Jahr: 2014

Publisher Jakarta, Gramedia Pustaka Utama, trad. in indonesiano da Lulu Wijaya, ill. di Ratu Lakhsmita Indira

Titel: Binukyu. Qissa dumya mutaharrika

Jahr: 2017

Publisher Milano, Al-Mutawassit, trad. in arabo da Yusuf Waqqas, s. ill.

Titel: Pinókio

Jahr: 2017

Publisher Atene, Psychoios, ted. in neogreco da Theodora Darviri, ill. di Manuela Andreani

Titel: Pinokyo. Qesse-ye yek adamak-e chubi

Jahr: 2017

Publisher Tehran, Kargah-e film va gerafik-e Sepas, trad. in persiano da Gholamreza Emami, ill. di Roberto Innocenti

Titel: Pinokyo

Jahr: 2019

Publisher Ulaan Bataar, Mon sudar, trad. in mongolo da Ts. Oyumaa, ill. di B. Gantuul

Titel: P’inok’io

Jahr: 2020

Publisher Seoul, Tŏk’ŭllaesik, trad. in coreano da Yi Siyŏn, s. ill.

© 2020 NEW ITALIAN BOOKS  redazione@newitalianbooks.it