Pinocchio in der Welt: Übersetzungen in Bildern
Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe von Carlo Collodi ist das weltweit meistübersetzte italienische Buch und vielleicht sogar das meistübersetzte Buch weltweit. Einen Überblick über diesen grenzenlosen Erfolg gibt es hier: https://www.newitalianbooks.it/it/pinocchio-in-altre-lingue/
Von diesem unglaublichen Weg stellt die untenstehende Ausstellung zwangsläufig nur einen Bruchteil dar, bietet aber nicht nur einen chronologischen Überblick – der fast ohne Unterbrechung von der ersten ausländischen Übersetzung (der ersten von Mary Alice Murray, 1892) bis heute reicht – sondern auch einen abwechslungsreichen Überblick, was die Vielfalt der Herangehensweise an diesen kaleidoskopischen Text betrifft, der in verschiedenen Ländern und Sprachen als Kinderroman, Marionette, als Bildungsreise, Schelmenlied, als Gesellschaftsroman aufgenommen wurde… Die Anzahl der im Wesentlichen vollständigen Übersetzungen von Pinocchio in allen Sprachen (nicht immer direkt aus dem Italienischen, oft aus Zwischensprachen) ist fast unkontrollierbar und jedes Jahr kommen mehr hinzu. Der Schwung des kommerziellen Erfolgs der Umsetzungen dieser archetypischen und zugleich höchst originellen Geschichte – der sie in den hundertvierzig Jahren seit ihrer Entstehung zu einer vertrauten Figur in der populären Vorstellungswelt aller Länder gemacht hat – wurde oft von akademischen Neuinterpetationen begleitet, die mit gelehrten Einführungen und kritischen Analysen sowie sprachlichen und meta-literarischen Spielen versehen sind, wie die Versionen in klassischem Latein und Esperanto oder die sehr zahlreichen Versionen in italienischen und anderen Dialekten, von denen hier einige Beispiele aufgeführt werden: Sie sind das Ergebnis des persönlichen Bedürfnisses der Übersetzer, einen vertraulichen Weg der Aneignung des Textes zu beschreiten und mit der Öffentlichkeit zu teilen. Auch wenn die meisten Versionen von kommerziellen Verlagen herausgegeben werden, gibt es so einige Fälle, bei denen der Anstoß von institutionellen Einrichtungen ausgeht, welche die Verbreitung dieses Buches wegen seines bedeutungsvollen pädagogischen Wertes fördern. Die Herausforderung, eine neue Version von Pinocchio zu erstellen, hat jedoch nicht nur Myriaden an Übersetzern aus allen Sprachen der Welt angezogen, sondern auch hunderte von ausländischen Illustratoren, die sich in die lange Liste der italienischen Illustratoren eingereiht haben, um Collodis Meisterwerk ihre persönliche Sicht zu verleihen und sie neben neue oder bereits veröffentliche Übersetzungen zu stellen. Manchmal überschneiden sich der Erfolg einer Übersetzung und der einer Illustration, so dass neue Verlagsprodukte entstehen, die das ein oder andere wiederverwenden und geografische und zeitliche Grenzen überschreiten. Hier stechen natürlich die großen italienischen Illustratoren weiterhin heraus, sowohl die frühen Klassiker – Enrico Mazzanti, Carlo Chiostri, Attilio Mussino – wie auch die neuen Meister wie Roberto Innocenti: Sie alle haben es verstanden, ihre Darstellung in Italien zu verwurzeln und zugleich die Universitalität des Buches hervorzuheben. Aber auch unter den ausländischen Versionen gibt es große Künstler, für die die Inszenierung von Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe eine Reifeprüfung und Weihe bedeutet.
Die Cover der Ausstellung werden in chronologischer Reihenfolge gezeigt (stets mit Bezug auf die erste Ausgabe einer bestimmten Übersetzung, auch wenn das auffindbare Bild auf eine spätere Ausgabe verweist), und wandern von einem Land zum anderen, von einer Sprache zur anderen, um – zumindest mit den wenigen hier markierten Etappen – einige Linien der schwindelerregenden Entwicklung dieser unaufhaltsamen Reise Pinocchios in der Welt nachzuzeichnen.
Mario Casari, Universität „La Sapienza“, Rom
Titel: Story of a Puppet or the Adventures of Pinocchio
Jahr: 1892
Publisher Londra, T. Fisher Unwin, trad. in inglese da Mary Alice Murray, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: Pinocchio. The Adventures of a Marionette
Jahr: 1904 (1st ed. 1901)
Publisher Boston, Ginn & Co., trad. in inglese da Walter S. Cramp, ill. di Charles Copeland
Titel: Les Aventures de Pinocchio
Jahr: 1902
Publisher Paris, Librairie Fischbacher, trad. in francese da Emilio Treves, ill. di Enrico Mazzanti e Giuseppe Magni
Titel: Pinocchios äfventyr: berättelse om en marionett
Jahr: 1904
Publisher Helsinki, Helios, trad. in svedese da Aline Pipping, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: Pinokkio. Priključenija derevjannogo mal‘čika
Jahr: 1908 (1st ed.)
Publisher St Petersburg-Moscow, M. O. Vol’f, trad. in russo da Kamill Danini (Camillo Dagnini), ill. di Enrico Mazzanti and Giuseppe Magni,
Titel: Les Aventures de Pinokio
Jahr: 1912 (1st ed.)
Publisher Paris, Albin Michel, trad. in francese dalla Comtesse de Gencé, ill. di Carlo Chiostri, 1948
Titel: Aventuras de Pinocho
Jahr: 1912
Publisher Madrid, Editorial Saturnino Calleja, trad. in spagnolo da Rafael Calleja, ill. da Carlo Chiostri
Titel: Die Geschichte vom hölzernen Bengele
Jahr: 1913 (1st ed.)
Publisher Freiburg, Herder, trad. in tedesco da Anton Grumann, ill. di Enrico Mazzanti, 1925
Titel: Pinochio
Jahr: 1925
Publisher Tokyo, Kaizōsha, trad. in giapponese da Sato Haruo, ill. di Carlo Chiostri
Titel: The Adventures of Pinocchio
Jahr: 1925
Publisher New York, Macmillan, trad. in inglese da Carol Della Chiesa, ill. di Attilio Mussino
Titel: Pinokio nuotykiai
Jahr: 1926
Publisher Kaunas, Švyturyo, trad. in lituano da Viktor Kamantauska, ill. da Carlo Chiostri
Titel: De avonturen van Pinokkio
Jahr: 1927 (1st ed.)
Publisher 's-Gravenhage/Batavia [L'Aja-Giacarta], G.B. van Goor Zonen's Uitgeversmaatschappij, trad. in neerlandese da Luoise J. van Everdingen, ill. di Rie Cramer, 1949 (3rd ed.)
Titel: Mu’ou qiyu ji
Jahr: 1928
Publisher Shanghai, Kaiming shudian, trad. in cinese da Xu Diaofu, ill. di Charles Copeland, 1928
Titel: Pinokjo
Jahr: 1930
Publisher London, The Esperanto Publishing Company, trad. in esperanto da Mirza Marchese e L.N. Newell, ill. di W. H. Matthews
Titel: Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz
Jahr: 1931
Publisher Tel Aviv, Omanut, trad. in ebraico da Israel Dushman, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: O Pipínos, istoría enós fasoulé
Jahr: 1931
Publisher Athens, Níkas, trad. in neogreco da Vèrta Lèka, ill. di Attilio Mussino, 1931
Titel: Les aventures d’en Pinotxo
Jahr: 1934
Publisher Barcelona, Editoril “Joventut”, trad. in catalano da Maria Sandiumenge, ill. di J. Vinyals
Titel: Otesánek. Pinocchiova dobrodružství
Jahr: 1940
Publisher Praga, Dědictví Komenského, trad. in ceco da T. Kuška, ill. di Josef Lada, 1940
Titel: Pinocho. Historia de un Muñeco
Jahr: 1940
Publisher Buenos Aires, Editorial Cactus, trad. in spagnolo da A. Gregori, ill. di A.F. Tolos
Titel: Nosáčkova dobrodružství
Jahr: 1941
Publisher Červený Kostelec, Nakladatel Doležal, trad. in ceco da Otakar Kunstovný, ill. di Josef Burjanek
Titel: Les Aventures de Pinocchio
Jahr: 1941
Publisher Grenoble - Paris, B. Arthaud, trad. in francese da Paul Guiton, ill. di Rob D’Ac
Titel: Pinocchio
Jahr: 1944
Publisher Sydney, Consolidated Press Limited, trad. in inglese da E. Harden, ill. di Finey
Titel: De avonturen van Pinokkio
Jahr: 1946
Publisher Antwerp, L. Opdebeek, trad. in neerlandese da Joseph Witlox, ill. di Carlo Chiostri
Titel: Pinocchio. The adventures of a little wooden boy
Jahr: 1946
Publisher Cleveland and New York, The World Publishing Company, trad. in inglese da Joseph Walker, ill. di Richard Floethe
Titel: Pinocchio, der Hampelmann
Jahr: 1947
Publisher Salzburg, Jugend Verlag, trad. in tedesco da Margot Thudichum, ill. di Hans Toscano del Banner
Titel: Nosáčkove dobrodružstvá
Jahr: 1948
Publisher Liptovskom Mikuláši, Tranoscius, trad. in slovacco da Štefan Mihal, ill. di Vincent Hložník
Titel: Binukyu
Jahr: 1949
Publisher Cairo, Dar al-maʻarif, trad. in arabo da anonimo, ill. di Shahrazad
Titel: Pinoculus
Jahr: 1951
Publisher Florence, Marzocco, trad. in latino da Enrico Maffacini, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: Pinocchio: čudnovati doživljaji jednog lutka
Jahr: 1952
Publisher Zagreb, Mladost, trad. in croato da Vjekoslav Kaleb, ill. di Beppe Porcheddu
Titel: Pinokyo. Adamak-e chubi
Jahr: 1955
Publisher Tehran, Ketabkhane-ye Gutemberg, trad. in persiano da Ṣadeq Chubak, ill. di Richard Floethe
Titel: Die avonture van Pinokkio
Jahr: 1956 (1st ed.)
Publisher Kaapstad-Bloemfontein-Johannesburg, Nasionale Boekhandel Beperk, trad. in afrikaans da Marie Malherbe, ill. di K. Harries, 1962
Titel: Aventurat e Pinokut
Jahr: 1956
Publisher Prishtinë, Mustafa Bakija, trad. in albanese da Hilmi Thači, ill. di Attilio Mussino
Titel: Pinokʻioyi arkacnerә. Mi buratinoyi patmutʻyun
Jahr: 1956
Publisher Erevan, Haypethrat, trad. in armeno da Gevorg Virapyan, ill. di Attilio Mussino
Titel: Rukadaya
Jahr: 1957
Publisher Colombo, Gunaseta, trad. in singalese da S. Gunasekara, ill. di Vimala Gunasekara
Titel: Mambo yaliyompata Pinokyo: hadithi ya mwanasesere
Jahr: 1957
Publisher Tabora, Tanganyika Mission Press, trad. in swahili da P. Serafino Bella Eros C.P., s.d.
Titel: Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz
Jahr: 1958
Publisher Tel Aviv, Masada Publishing, trad. in ebraico da Yemima Tchernovitz, ill. di Libico Maraja
Titel: Pinokkio no bōken
Jahr: 1958
Publisher Tokyo, Iwanami shonen bunko, trad. in giapponese da Sugiura Minpei, ill. di Eduard Bargheer
Titel: L-Avventuri ta’ Pinokkjo
Jahr: 1960
Publisher Floriana, Malta Empire Press - Istitut Kattoliku, trad. in maltese da Paul C. Gauci, ill. di Will Nickless
Titel: Pinocchiova dobrodružství
Jahr: 1962
Publisher Praga, Albatros, trad. in ceco da Jan e Marie Holických, ill. di Helena Zmatlíková
Titel: Kaṭh’put’lā
Jahr: 1962
Publisher New Dehli, Shrikant Prakashan, trad. in panjabi da Rajindar Singh Ahluvalia, ill. di Brijpal Singh, Amarjit Singh
Titel: Aventurile lui Pinocchio
Jahr: 1962
Publisher Bucarest, Editura Tineretului, trad. in rumeno da Romulus Alexandrescu, ill. by Eugen Taru
Titel: Priključenija Pinokkio
Jahr: 1965
Publisher Sofia, Narodna Mladež, trad. in russo da Emmanuil Genrikhovič Kazakevič, ill. di Libico Maraja
Titel: Pinokio Piedzīvojumi
Jahr: 1966
Publisher Riga, Liesma, trad. in lettone da S. Ķuze, ill. di V. Alfejevskis
Titel: Pinocchio
Jahr: 1966
Publisher Bratislava, Mladé letá, tr. in slovacco da Štefan Gráf, ill. di Svetozár Králik
Titel: Das Märchen vom Pinocchio
Jahr: 1968
Publisher Zurich, Silva-Verlag, trad. in tedesco da anonimo, ill. di Martha Pfannenschmid
Titel: Pinokkio no bōken
Jahr: 1970
Publisher Tokyo, Fukuinkan Shoten, trad. in giapponese da Andō Mikio, ill. di Usui Miyako
Titel: Pinku ke kār’nāman
Jahr: 1972
Publisher New Delhi, Ministero dell’Informazione, trad. in Hindi da Vishvanath Gupta
Titel: Isariolona
Jahr: 1973
Publisher Fianarantsoa, Librairie Ambozontany, trad. in malgascio da Elisabeth Ravaoarivelo, ill. di Noël Razafintsalama
Titel: Ostržek
Jahr: 1975
Publisher Ljubljana, Mladinska Knjiga, trad. in sloveno da Albert Širok, ill. di Marlenka Stupica
Titel: Les Aventures de Pinocchio
Jahr: 1977
Publisher Paris, Souveraine Editions, trad. in francese da Henri Louette, ill. di Jean Reschofsky
Titel: Petualangan Pinokio
Jahr: 1977
Publisher Jakarta, Pustaka Jaya, trad. in indonesiano da Chairul Bahri
Titel: Les Aventures de Pinocchio
Jahr: 1978
Publisher Milan, Éditions Piccoli, tr. in francese da Nine Charpiot e Raoul Bossuyt, ill. di Rialdo Guizzardi
Titel: Pinocchio: en tredukkes merkelige opplevelser
Jahr: 1978
Publisher Oslo, Damm, tr. in norvegese da Anne Margrethe Konow Lund, ill. di Freda Magnussen
Titel: Mu’ou qiyu ji
Jahr: 1980
Publisher Beijing, Waiguo wenxue chubanshe, trad. in cinese da Ren Rongrong, ill. di Enrico Mazzanti e Attilio Mussino
Titel: Pinocchio. Historien om en marionetdukke
Jahr: 1983
Publisher Copenhagen, Gyldendals Børnebogklub, trad. in danese da Birgitte Brix, ill. di Roald Als
Titel: Pinoqio
Jahr: 1984
Publisher Tel Aviv, Zemorah Beytan, trad. in ebraico da Miriam Padovano, ill. di Attilio Mussino
Titel: Pinocchio: ehk Puunuku seiklused
Jahr: 1985
Publisher Tallin, Eesti Raamat, trad. in estone da Tiina Laats, ill. by Jarõna Ilo
Titel: Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe
Jahr: 1986
Publisher Stuttgart, Reclam, tr. in tedesco da Hubert Bausch, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: Pinokio
Jahr: 1987
Publisher Sarajevo, Svjetlost, tr. in bosniaco da Razija Sarajlić, ill. di Milivoje Unković
Titel: Pinokio
Jahr: 1990
Publisher Poznan, Oficyna Wydawnicza, trad. in polacco da Zofia Jachimecka, ill. di Jan Marcin Szancer
Titel: Pinokyo
Jahr: 1991
Publisher Istanbul, Can Yayinlari, tr. in turco da Egemen Berköz, ill. di Carlo Chiostri
Titel: As aventuras de Pinóquio
Jahr: 1993
Publisher Lisbona, Caminho, try. in portoghese da José Colaço Barreiros, ill. di Manuela Bacelar
Titel: Las aventuras de Pinocho
Jahr: 1994
Publisher Madrid, Anaya, tr. in spagnolo da José Golacheca, ill. di Enrico Mazzanti and Carlo Chiostri
Titel: The Adventures of Pinocchio
Jahr: 1996
Publisher Oxford, Oxford University Press, trad. in inglese da Ann Lawson Lucas, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: Pinokkió kalandjai
Jahr: 1997
Publisher Budapest, Ciceró Könyvkiadó, trad. in ungherese da Rónay György, ill. di Szecskó Tamás
Titel: Priključenijata na Pinokio
Jahr: 1998
Publisher Sofia, Kibea, tr. in bulgaro da Peter Dragoev, ill. di Roberto Innocenti,
Titel: Chú Ngu’ò’igồ
Jahr: 1999
Publisher Hanoi, Kim Đồng, trad. in vietnamita da Thái Hoàng Linh, s. ill.
Titel: Binukyu
Jahr: 2001
Publisher Susa-Tunisi, Dar al-maʻarif li-l-tabaʻa wa-l-nashr, trad. in arabo da Najib Al-Lajmi, ill. by anon.
Titel: Pinocchio
Jahr: 2001
Publisher Droichead Nua Cill Dara [Newbridge, Kildare], Goldsmith, trad. in irlandese da Pádraig Ó Buachalla, ill. by Carlo Chiostri
Titel: Pinuci
Jahr: 2001
Publisher Trieste, Mgs Press, trad. nel dialetto di Trieste da Nereo Zeper, ill. di José
Titel: Pinokyo
Jahr: 2002
Publisher Istanbul, Alfa, trad. in turco da Mustafa Öddemiş, ill. di anon.
Titel: The Adventures of Pinocchio
Jahr: 2005
Publisher Oakland, Cal., University of California Press, trad. in inglese da Nicolas J. Perella, ill. di Enrico Mazzanti
Titel: P’inok’io
Jahr: 2004
Publisher Seul, Sigongjuniŏ, tr. in coreano da Kim Hongnae, ill. di Iassen Ghiuselev
Titel: Pinokyo. Adamak-e chubi
Jahr: 2005
Publisher Tehran, Ketab-ha-ye Banafshe, trad. in persiano da Moṣtafa Raḥmandust, ill. di Gioia Fiammenghi
Titel: Mu’ou qiyu ji
Jahr: 2008
Publisher Taipei, Jing Zhong yu guoji gufen youxian gongsi, trad. in cinese da Anonimous, edizione a cura di Chen Xiuqin, ill. di Roberto Innocenti
Titel: Kāṭher mānuṣ Pinokio
Jahr: 2009
Publisher Dhaka, Academic Press, trd. in bengali da Marino Rigon e Tarek Reza, ill. di Fiorenzo Faorzi
Titel: As Aventuras de Pinóquio: História de um Boneco
Jahr: 2012
Publisher São Paulo, Cosac Naify, trad. in brasiliano da Ivo Barroso, ill. di Alex Cerveny
Titel: Le avventure di Pinocchio
Jahr: 2012
Publisher Pesaro, Comune di Pesaro, trad. nel dialetto di Pesaro da Marcello Martinelli, ill. di Giuseppe Ballarini
Titel: Petualangan Pinokio
Jahr: 2014
Publisher Jakarta, Gramedia Pustaka Utama, trad. in indonesiano da Lulu Wijaya, ill. di Ratu Lakhsmita Indira
Titel: Binukyu. Qissa dumya mutaharrika
Jahr: 2017
Publisher Milano, Al-Mutawassit, trad. in arabo da Yusuf Waqqas, s. ill.
Titel: Pinókio
Jahr: 2017
Publisher Atene, Psychoios, ted. in neogreco da Theodora Darviri, ill. di Manuela Andreani
Titel: Pinokyo. Qesse-ye yek adamak-e chubi
Jahr: 2017
Publisher Tehran, Kargah-e film va gerafik-e Sepas, trad. in persiano da Gholamreza Emami, ill. di Roberto Innocenti