Skip to content Skip to footer
4 mai 2022

Pinocchio dans le monde: traductions en images

Les aventures de Pinocchio de Carlo Collodi est le livre italien le plus traduit au monde, et probablement de loin le livre le plus traduit de la littérature mondiale. Un panorama de la construction de ce succès universel est présenté ici: https://www.newitalianbooks.it/it/pinocchio-in-altre-lingue/

L’exposition ci-dessous présente une sélection forcément très partielle de ce parcours. En plus d’un tableau chronologique qui n’a pratiquement pas connu d’interruptions depuis la première traduction étrangère (en anglais par Mary Alice Murray, 1892) jusqu’à aujourd’hui , elle donne également un aperçu foisonnant de la grande variété d’approches de ce texte kaléidoscopique, qui a été «absorbé» dans différents pays et dans différentes langues comme un roman pour enfants, comme un spectacle de marionnettes, comme un voyage de formation, comme une chanson «picaresque» ou comme un roman social… Le nombre de traductions (essentiellement intégrales) de Pinocchio dans toutes les langues (pas toujours directement de l’italien, souvent au travers de langues intermédiaires) est presque incalculable, et augmente chaque année de nombreuses unités. L’élan né du succès commercial des transpositions de cette histoire à la fois archétypale et très originale – qui en a fait, en cent quarante ans depuis sa création, une figure familière de l’imaginaire populaire de tous les pays – a souvent été accompagné de réinterprétations académiques, dotées d’introductions savantes et d’appareils critiques, ainsi que de jeux linguistiques et méta-littéraires, comme les versions en latin classique et en espéranto, ou celles, très nombreuses, dans les dialectes italiens et pas seulement, dont nous donnons ici quelques exemples: le résultat d’un besoin personnel des traducteurs de voyager et de partager avec le public un canal confidentiel d’appropriation du texte. Et si la plupart des versions sont éditées par des maisons d’édition commerciales, il n’est pas rare que l’impulsion vienne d’organismes institutionnels, qui favorisent la diffusion de ce livre pour sa valeur pédagogique emblématique. Le défi de créer une nouvelle version de Pinocchio a non seulement sollicité des myriades de traducteurs de toutes les langues du monde, mais aussi des centaines et des centaines d’illustrateurs étrangers, qui ont rejoint la longue lignée d’artistes italiens, avec le désir de donner leur propre vision du chef-d’œuvre de Collodi. Tout cela sans compter les traductions nouvelles ou déjà publiées. Parfois le succès d’une traduction et celui d’un travail d’illustration se sont croisés pour proposer de nouveaux produits éditoriaux qui réutilisent l’un ou l’autre, transcendant les frontières géographiques et temporelles. Sur cette matière, bien sûr, les grands illustrateurs italiens ont continué à être des protagonistes essentiels, aussi bien les plus réputés – Enrico Mazzanti, Carlo Chiostri, Attilio Mussino – que les nouveaux maîtres comme Roberto Innocenti: tous ces artistes ont su enraciner leur représentation dans le territoire italien, soulignant cependant l’universalité qui se trouve dans les fibres-mêmes du livre. Parmi les étrangers, il y a beaucoup de grands artistes pour qui la mise en scène des Aventures de Pinocchio a représenté une épreuve de maturité et une consécration.

Les couvertures de l’exposition sont présentées dans l’ordre chronologique (se référant toujours à la première édition d’une traduction donnée, même lorsque l’image qui a été récupérée fait référence à une édition successive), et nous font voyager d’un pays à l’autre, d’une langue à l’autre, avec pour but d’apporter – du moins avec les quelques éléments présentés ici – quelques jalons au vertigineux parcours du voyage sans fin de Pinocchio autour du monde.

 

 

Mario Casari, Université «La Sapienza», Rome.

Titre: Story of a Puppet or the Adventures of Pinocchio

Année: 1892

Maison d'édition:: Londres, T. Fisher Unwin, tr. en anglais par Mary Alice Murray, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: Pinocchio. The Adventures of a Marionette

Année: 1904 (1e éd. 1901)

Maison d'édition:: Boston, Ginn & Co., tr. en anglais par Walter S. Cramp, ill. de Charles Copeland

Titre: Les Aventures de Pinocchio

Année: 1902

Maison d'édition:: Paris, Librairie Fischbacher, tr. en français par Emilio Treves, ill. de Enrico Mazzanti et Giuseppe Magni

Titre: Pinocchios äfventyr: berättelse om en marionett

Année: 1904

Maison d'édition:: Helsinki, Helios, tr. en suédois par Aline Pipping, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: Pinokkio. Priključenija derevjannogo mal‘čika

Année: 1908 (1e éd.)

Maison d'édition:: Saint-Pétersbourg-Moscou, M. O. Vol’f, tr. en russe par Kamill Danini (Camillo Dagnini), ill. de Enrico Mazzanti et Giuseppe Magni

Titre: Les Aventures de Pinokio

Année: 1912 (1e éd.)

Maison d'édition:: Paris, Albin Michel, tr. en français par la Comtesse de Gencé, ill. de Carlo Chiostri, 1948

Titre: Aventuras de Pinocho

Année: 1912

Maison d'édition:: Madrid, Editorial Saturnino Calleja, tr. en espagnol par Rafael Calleja, ill. de Carlo Chiostri

Titre: Die Geschichte vom hölzernen Bengele

Année: 1913 (1e éd.)

Maison d'édition:: Fribourg, Herder, tr. en allemand par Anton Grumann, ill. de Enrico Mazzanti, 1925

Titre: Pinochio

Année: 1925

Maison d'édition:: Tokyo, Kaizōsha, tr. en japonais par Sato Haruo, ill. de Carlo Chiostri

Titre: The Adventures of Pinocchio

Année: 1925

Maison d'édition:: New York, Macmillan, tr. en anglais par Carol Della Chiesa, ill. de Attilio Mussino

Titre: Pinokio nuotykiai

Année: 1926

Maison d'édition:: Kaunas, Švyturyo, tr. en lituanien par Viktor Kamantauska, ill. de Carlo Chiostri

Titre: De avonturen van Pinokkio

Année: 1927 (1e éd.)

Maison d'édition:: 's-Gravenhage/Batavia [La Haye/Jakarta], G.B. van Goor Zonen's Uitgeversmaatschappij, tr. en néerlandais par Louise J. van Everdingen, ill. de Rie Cramer, 1949 (3e éd.)

Titre: Mu’ou qiyu ji

Année: 1928

Maison d'édition:: Shanghai, Kaiming shudian, tr. en chinois par Xu Diaofu, ill. de Charles Copeland, 1928 (1e éd. en revue 1927)

Titre: Pinokjo

Année: 1930

Maison d'édition:: Londres, The Esperanto Publishing Company, tr. en espéranto par Mirza Marchese et L.N. Newell, ill. de W. H. Matthews

Titre: Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz

Année: 1931

Maison d'édition:: Tel Aviv, Omanut, tr. en hébreu par Israel Dushman, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: O Pipínos, istoría enós fasoulé

Année: 1931

Maison d'édition:: Athènes, Níkas, tr. en néogrec par Vèrta Lèka, ill. de Attilio Mussino

Titre: Les aventures d’en Pinotxo

Année: 1934

Maison d'édition:: Barcelone, Editoril “Joventut”, tr. en catalan par Maria Sandiumenge, ill. de J. Vinyals

Titre: Otesánek. Pinocchiova dobrodružství

Année: 1940

Maison d'édition:: Prague, Dědictví Komenského, tr. en tchèque par T. Kuška, ill. di Josef Lada

Titre: Pinocho. Historia de un Muñeco

Année: 1940

Maison d'édition:: Buenos Aires, Editorial Cactus, tr. en espagnol par A. Gregori, ill. de A.F. Tolosa

Titre: Nosáčkova dobrodružství

Année: 1941

Maison d'édition:: Červený Kostelec, Nakladatel Doležal, tr. en tchèque par Otakar Kunstovný, ill. de Josef Burjanek

Titre: Les Aventures de Pinocchio

Année: 1941

Maison d'édition:: Grenoble - Paris, B. Arthaud, tr. en français par Paul Guiton, ill. de Rob D’Ac

Titre: Pinocchio

Année: 1944

Maison d'édition:: Sydney, Consolidated Press Limited, tr. en anglais par E. Harden, ill. de Finey

Titre: De avonturen van Pinokkio

Année: 1946

Maison d'édition:: Anvers, L. Opdebeek, tr. en néerlandais par Joseph Witlox, ill. de Carlo Chiostri

Titre: Pinocchio. The adventures of a little wooden boy

Année: 1946

Maison d'édition:: Cleveland and New York, The World Publishing Company, tr. en anglais par Joseph Walker, ill. de Richard Floethe

Titre: Pinocchio, der Hampelmann

Année: 1947

Maison d'édition:: Salzburg, Jugend Verlag, tr. en allemand par Margot Thudichum, ill. di Hans Toscano del Banner

Titre: Nosáčkove dobrodružstvá

Année: 1948

Maison d'édition:: Liptovskom Mikuláši, Tranoscius, tr. en slovaque par Štefan Mihal, ill. de Vincent Hložník

Titre: Binukyu

Année: 1949

Maison d'édition:: Le Caïre, Dar al-maʻarif, tr. anonyme en arabe, ill. de Shahrazad

Titre: Pinoculus

Année: 1951

Maison d'édition:: Florence, Marzocco, tr. en latin par Enrico Maffacini, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: Pinocchio: čudnovati doživljaji jednog lutka

Année: 1952

Maison d'édition:: Zagreb, Mladost, tr. croate par Vjekoslav Kaleb, ill. de Beppe Porcheddu

Titre: Pinokyo. Adamak-e chubi

Année: 1955

Maison d'édition:: Téhéran, Ketabkhane-ye Gutemberg, tr. en persan par Ṣadeq Chubak, ill. de Richard Floethe

Titre: Die avonture van Pinokkio

Année: 1956 (1e éd.)

Maison d'édition:: Kaapstad-Bloemfontein-Johannesburg, Nasionale Boekhandel Beperk, tr. en afrikaans par Marie Malherbe, ill. de K. Harries

Titre: Aventurat e Pinokut

Année: 1956

Maison d'édition:: Pristina, Mustafa Bakija, tr. en albanais par Hilmi Thači, ill. de Attilio Mussino

Titre: Pinokʻioyi arkacnerә. Mi buratinoyi patmutʻyun

Année: 1956

Maison d'édition:: Erevan, Haypethrat, tr. en arménien par Gevorg Virapyan, ill. de Attilio Mussino

Titre: Rukadaya

Année: 1957

Maison d'édition:: Colombo, Gunaseta, tr. en cingalais par S. Gunasekara, ill. de Vimala Gunasekara

Titre: Mambo yaliyompata Pinokyo: hadithi ya mwanasesere

Année: 1957

Maison d'édition:: Tabora, Tanganyika Mission Press, tr. en swahili par P. Serafino Bella Eros C.P., s.d. (1957)

Titre: Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz

Année: 1958

Maison d'édition:: Tel Aviv, Masada Publishing, tr. en hébreu par Yemima Tchernovitz, ill. de Libico Maraja

Titre: Pinokkio no bōken

Année: 1958

Maison d'édition:: Tokyo, Iwanami shonen bunko, tr. en japonais par Sugiura Minpei, ill. de Eduard Bargheer

Titre: L-Avventuri ta’ Pinokkjo

Année: 1960

Maison d'édition:: Floriana, Malta Empire Press - Istitut Kattoliku, tr. en maltais par Paul C. Gauci, ill. de Will Nickless

Titre: Pinocchiova dobrodružství

Année: 1962

Maison d'édition:: Prague, Albatros, tr. en tchèque par Jan et Marie Holických, ill. de Helena Zmatlíková

Titre: Kaṭh’put’lā

Année: 1962

Maison d'édition:: New Dehli, Shrikant Prakashan, tr. en panjabi par Rajindar Singh Ahluvalia, ill. de Brijpal Singh, Amarjit Singh

Titre: Aventurile lui Pinocchio

Année: 1962

Maison d'édition:: Bucarest, Editura Tineretului, tr. en roumain par Romulus Alexandrescu, ill. de Eugen Taru

Titre: Priključenija Pinokkio

Année: 1965

Maison d'édition:: Sofia, Narodna Mladež, tr. en russe par Emmanuil Genrikhovič Kazakevič, ill. de Libico Maraja

Titre: Pinokio Piedzīvojumi

Année: 1966

Maison d'édition:: Riga, Liesma, tr. en letton par S. Ķuze, ill. de V. Alfejevskis

Titre: Pinocchio

Année: 1966

Maison d'édition:: Bratislava, Mladé letá, tr. en slovaque par Štefan Gráf, ill. de Svetozár Králik

Titre: Das Märchen vom Pinocchio

Année: 1968

Maison d'édition:: Zurich, Silva-Verlag, tr. anonyme en allemand, ill. De Martha Pfannenschmid

Titre: Pinokkio no bōken

Année: 1970

Maison d'édition:: Tokyo, Fukuinkan Shoten, tr. en japonais par Andō Mikio, ill. de Usui Miyako

Titre: Pinku ke kār’nāman

Année: 1972

Maison d'édition:: New Delhi, Ministère de l’Information, tr. en hindi par Vishvanath Gupta

Titre: Isariolona

Année: 1973

Maison d'édition:: Fianarantsoa, Librairie Ambozontany, tr. en malgache par Elisabeth Ravaoarivelo, ill. de Noël Razafintsalam

Titre: Ostržek

Année: 1975

Maison d'édition:: Ljubljana, Mladinska Knjiga, tr. en slovène par Albert Širok, ill. de Marlenka Stupica

Titre: Les Aventures de Pinocchio

Année: 1977

Maison d'édition:: Paris, Souveraine Editions, tr. en français par Henri Louette, ill. de Jean Reschofsky

Titre: Petualangan Pinokio

Année: 1977

Maison d'édition:: Jakarta, Pustaka Jaya, tr. en indonésien par Chairul Bahri

Titre: Les Aventures de Pinocchio

Année: 1978

Maison d'édition:: Milan, Éditions Piccoli, tr. en français par Nine Charpiot et Raoul Bossuyt, ill. de Rialdo Guizzardi

Titre: Pinocchio: en tredukkes merkelige opplevelser

Année: 1978

Maison d'édition:: Oslo, Damm, tr. en norvégien par Anne Margrethe Konow Lund, ill. de Freda Magnussen

Titre: Mu’ou qiyu ji

Année: 1980

Maison d'édition:: Beijing, Waiguo wenxue chubanshe, tr. en chinois par Ren Rongrong, ill. de Enrico Mazzanti et Attilio Mussino

Titre: Pinocchio. Historien om en marionetdukke

Année: 1983

Maison d'édition:: Copenhagen, Gyldendals Børnebogklub, tr. danois par Birgitte Brix, ill. de Roald Als

Titre: Pinoqio

Année: 1984

Maison d'édition:: Tel Aviv, Zemorah Beytan, tr. en hébreu par Miriam Padovano, ill. de Attilio Mussino

Titre: Pinocchio: ehk Puunuku seiklused

Année: 1985

Maison d'édition:: Tallin, Eesti Raamat, tr. en estonien par Tiina Laats, ill. de Jarõna Ilo

Titre: Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe

Année: 1986

Maison d'édition:: Stuttgart, Reclam, tr. en allemand par Hubert Bausch, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: Pinokio

Année: 1987

Maison d'édition:: Sarajevo, Svjetlost, tr. en bosniaque par Razija Sarajlić, ill. de Milivoje

Titre: Pinokio

Année: 1990

Maison d'édition:: Poznan, Oficyna Wydawnicza, tr. en polonais par Zofia Jachimecka, ill. de Jan Marcin Szancer

Titre: Pinokyo

Année: 1991

Maison d'édition:: Istanbul, Can Yayinlari, tr. en turc par Egemen Berköz, ill. de Carlo Chiostri

Titre: As aventuras de Pinóquio

Année: 1993

Maison d'édition:: Lisbonne, Caminho, tr. en portugais par José Colaço Barreiros, ill. de Manuela Bacelar

Titre: Las aventuras de Pinocho

Année: 1994

Maison d'édition:: Madrid, Anaya, tr. en espagnol par José Golacheca, ill. de Enrico Mazzanti e Carlo Chiostri

Titre: The Adventures of Pinocchio

Année: 1996

Maison d'édition:: Oxford, Oxford University Press, tr. en anglais par Ann Lawson Lucas, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: Pinokkió kalandjai

Année: 1997

Maison d'édition:: Budapest, Ciceró Könyvkiadó, tr. en hongrois par Rónay György, ill. de Szecskó Tamás

Titre: Priključenijata na Pinokio

Année: 1998

Maison d'édition:: Sofia, Kibea, tr. en bulgare par Peter Dragoev, ill. de Roberto Innocenti

Titre: Chú Ngu’ò’igồ

Année: 1999

Maison d'édition:: Hanoi, Kim Đồng, tr. en vietnamien par Thái Hoàng Linh, s. ill.

Titre: Binukyu

Année: 2001

Maison d'édition:: Sousse-Tunis, Dar al-maʻarif li-l-tabaʻa wa-l-nashr, tr. en arabe par Najib Al-Lajmi, ill. anonyme

Titre: Pinocchio

Année: 2001

Maison d'édition:: Droichead Nua Cill Dara [Newbridge, Kildare], Goldsmith, tr. en irlandais par Pádraig Ó Buachalla, ill. de Carlo Chiostri

Titre: Pinuci

Année: 2001

Maison d'édition:: Trieste, Mgs Press, tr. en dialect de Trieste par Nereo Zeper

Titre: Pinokyo

Année: 2002

Maison d'édition:: Istanbul, Alfa, tr. en turc di Mustafa Öddemiş

Titre: The Adventures of Pinocchio

Année: 2005

Maison d'édition:: Oakland, Cal., University of California Press, tr. en anglais par Nicolas J. Perella, ill. de Enrico Mazzanti

Titre: P’inok’io

Année: 2004

Maison d'édition:: Séoul, Sigongjuniŏ, tr. en coréen par Kim Hongnae, ill. de Iassen Ghiuselev

Titre: Pinokyo. Adamak-e chubi

Année: 2005

Maison d'édition:: Téhéran, Ketab-ha-ye Banafshe, tr. en persan par Moṣtafa Raḥmandust, ill. de Gioia Fiammenghi

Titre: Mu’ou qiyu ji

Année: 2008

Maison d'édition:: Taipei, Jing Zhong yu guoji gufen youxian gongsi, tr. anonyme en chinois, édition dirigée par Chen Xiuqin, ill. de Roberto Innocenti

Titre: Kāṭher mānuṣ Pinokio

Année: 2009

Maison d'édition:: Dhaka, Academic Press, tr. en bengali par Marino Rigon et Tarek Reza, ill. de Fiorenzo Faorzi

Titre: As Aventuras de Pinóquio : História de um Boneco

Année: 2012

Maison d'édition:: São Paulo, Cosac Naify, tr. en portugais/brésilien par Ivo Barroso, ill. de Alex Cerveny

Titre: Le avventure di Pinocchio

Année: 2012

Maison d'édition:: Pesaro, Comune di Pesaro, tr. en dialect de Pesaro par Marcello Martinelli, ill. de Giuseppe Ballarini

Titre: Petualangan Pinokio

Année: 2014

Maison d'édition:: Jakarta, Gramedia Pustaka Utama, tr. en indonésien par Lulu Wijaya, ill. de Ratu Lakhsmita Indira

Titre: Binukyu. Qissa dumya mutaharrika

Année: 2017

Maison d'édition:: Milan, Al-Mutawassit, tr. en arabe di Yusuf Waqqas

Titre: Pinókio

Année: 2017

Maison d'édition:: Athènes, Psychoios, tr. en néogrec par Theodora Darviri, ill. de Manuela Andreani

Titre: Pinokyo. Qesse-ye yek adamak-e chubi

Année: 2017

Maison d'édition:: Téhéran, Kargah-e film va gerafik-e Sepas, tr. persan par Gholamreza Emami, ill. de Roberto Innocenti

Titre: Pinokyo

Année: 2019

Maison d'édition:: Ulaan Bataar, Mon sudar, tr. en mongol par Ts. Oyumaa, ill. de B. Gantuul

Titre: P’inok’io

Année: 2020

Maison d'édition:: Séoul, Tŏk’ŭllaesik, tr. en lingua coréen par Yi Siyŏn, s. ill., 2020

© 2020 NEW ITALIAN BOOKS