Pinocchio in der Welt: Übersetzungen in Bildern
Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe von Carlo Collodi ist das weltweit meistübersetzte italienische Buch und vielleicht sogar das meistübersetzte Buch weltweit. Einen Überblick über diesen grenzenlosen Erfolg gibt es hier: https://www.newitalianbooks.it/it/pinocchio-in-altre-lingue/
Von diesem unglaublichen Weg stellt die untenstehende Ausstellung zwangsläufig nur einen Bruchteil dar, bietet aber nicht nur einen chronologischen Überblick – der fast ohne Unterbrechung von der ersten ausländischen Übersetzung (der ersten von Mary Alice Murray, 1892) bis heute reicht – sondern auch einen abwechslungsreichen Überblick, was die Vielfalt der Herangehensweise an diesen kaleidoskopischen Text betrifft, der in verschiedenen Ländern und Sprachen als Kinderroman, Marionette, als Bildungsreise, Schelmenlied, als Gesellschaftsroman aufgenommen wurde… Die Anzahl der im Wesentlichen vollständigen Übersetzungen von Pinocchio in allen Sprachen (nicht immer direkt aus dem Italienischen, oft aus Zwischensprachen) ist fast unkontrollierbar und jedes Jahr kommen mehr hinzu. Der Schwung des kommerziellen Erfolgs der Umsetzungen dieser archetypischen und zugleich höchst originellen Geschichte – der sie in den hundertvierzig Jahren seit ihrer Entstehung zu einer vertrauten Figur in der populären Vorstellungswelt aller Länder gemacht hat – wurde oft von akademischen Neuinterpetationen begleitet, die mit gelehrten Einführungen und kritischen Analysen sowie sprachlichen und meta-literarischen Spielen versehen sind, wie die Versionen in klassischem Latein und Esperanto oder die sehr zahlreichen Versionen in italienischen und anderen Dialekten, von denen hier einige Beispiele aufgeführt werden: Sie sind das Ergebnis des persönlichen Bedürfnisses der Übersetzer, einen vertraulichen Weg der Aneignung des Textes zu beschreiten und mit der Öffentlichkeit zu teilen. Auch wenn die meisten Versionen von kommerziellen Verlagen herausgegeben werden, gibt es so einige Fälle, bei denen der Anstoß von institutionellen Einrichtungen ausgeht, welche die Verbreitung dieses Buches wegen seines bedeutungsvollen pädagogischen Wertes fördern. Die Herausforderung, eine neue Version von Pinocchio zu erstellen, hat jedoch nicht nur Myriaden an Übersetzern aus allen Sprachen der Welt angezogen, sondern auch hunderte von ausländischen Illustratoren, die sich in die lange Liste der italienischen Illustratoren eingereiht haben, um Collodis Meisterwerk ihre persönliche Sicht zu verleihen und sie neben neue oder bereits veröffentliche Übersetzungen zu stellen. Manchmal überschneiden sich der Erfolg einer Übersetzung und der einer Illustration, so dass neue Verlagsprodukte entstehen, die das ein oder andere wiederverwenden und geografische und zeitliche Grenzen überschreiten. Hier stechen natürlich die großen italienischen Illustratoren weiterhin heraus, sowohl die frühen Klassiker – Enrico Mazzanti, Carlo Chiostri, Attilio Mussino – wie auch die neuen Meister wie Roberto Innocenti: Sie alle haben es verstanden, ihre Darstellung in Italien zu verwurzeln und zugleich die Universitalität des Buches hervorzuheben. Aber auch unter den ausländischen Versionen gibt es große Künstler, für die die Inszenierung von Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe eine Reifeprüfung und Weihe bedeutet.
Die Cover der Ausstellung werden in chronologischer Reihenfolge gezeigt (stets mit Bezug auf die erste Ausgabe einer bestimmten Übersetzung, auch wenn das auffindbare Bild auf eine spätere Ausgabe verweist), und wandern von einem Land zum anderen, von einer Sprache zur anderen, um – zumindest mit den wenigen hier markierten Etappen – einige Linien der schwindelerregenden Entwicklung dieser unaufhaltsamen Reise Pinocchios in der Welt nachzuzeichnen.
Mario Casari, Universität „La Sapienza“, Rom
Story of a Puppet or the Adventures of Pinocchio
- Jahr: 1892
- Publisher: London, T. Fisher Unwin, translated into English by Mary Alice Murray, ill. by Enrico Mazzanti
Pinocchio. The Adventures of a Marionette
- Jahr: 1904 (1st ed. 1901)
- Publisher: Boston, Ginn & Co., translated into English by Walter S. Cramp, ill. by Charles Copeland
Les Aventures de Pinocchio
- Jahr: 1902
- Publisher: Paris, Librairie Fischbacher, translated into French by Emilio Treves, ill. by Enrico Mazzanti e Giuseppe Magni
Pinocchios äfventyr: berättelse om en marionett
- Jahr: 1904
- Publisher: Helsinki, Helios, translated into Swedish by Aline Pipping, ill. by Enrico Mazzanti
Pinokkio. Priključenija derevjannogo mal‘čika
- Jahr: 1908 (1st ed.)
- Publisher: St Petersburg-Moscow, M. O. Vol’f, translated into Russian by Kamill Danini (Camillo Dagnini), ill. by Enrico Mazzanti and Giuseppe Magni,
Les Aventures de Pinokio
- Jahr: 1912 (1st ed.)
- Publisher: Paris, Albin Michel, translated into French by Comtesse de Gencé, ill. by Carlo Chiostri, 1948
Aventuras de Pinocho
- Jahr: 1912
- Publisher: Madrid, Editorial Saturnino Calleja, translated into Spanish by Rafael Calleja, ill. by Carlo Chiostri
Die Geschichte vom hölzernen Bengele
- Jahr: 1913 (1st ed.)
- Publisher: Freiburg, Herder, translated into German by Anton Grumann, ill. by Enrico Mazzanti, 1925
Pinochio
- Jahr: 1925
- Publisher: Tokyo, Kaizōsha, translated into Japanese by Sato Haruo, ill. by Carlo Chiostri
The Adventures of Pinocchio
- Jahr: 1925
- Publisher: New York, Macmillan, translated into English by Carol Della Chiesa, ill. by Attilio Mussino
Pinokio nuotykiai
- Jahr: 1926
- Publisher: Kaunas, Švyturyo, translated into Lithuanian by Viktor Kamantauska, ill. by Carlo Chiostri
De avonturen van Pinokkio
- Jahr: 1927 (1st ed.)
- Publisher: 's-Gravenhage/Batavia [The Hague-Jakarta], G.B. van Goor Zonen's Uitgeversmaatschappij, translated into Dutch by Louise J. van Everdingen, ill. by Rie Cramer, 1949 (3rd ed.)
Mu’ou qiyu ji
- Jahr: 1928
- Publisher: Shanghai, Kaiming shudian, translated into Chinese by Xu Diaofu, ill. by Charles Copeland, 1928
Pinokjo
- Jahr: 1930
- Publisher: London, The Esperanto Publishing Company, translated into Esperanto by Mirza Marchese and L.N. Newell, ill. by W. H. Matthews
Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz
- Jahr: 1931
- Publisher: Tel Aviv, Omanut, translated into Hebrew by Israel Dushman, ill. by Enrico Mazzanti
O Pipínos, istoría enós fasoulé
- Jahr: 1931
- Publisher: Athens, Níkas, translated into Neo-Greek by Vèrta Lèka, ill. by Attilio Mussino
Les aventures d’en Pinotxo
- Jahr: 1934
- Publisher: Barcelona, Editoril “Joventut”, translated into Catalan by Maria Sandiumenge, ill. by J. Vinyals
Otesánek. Pinocchiova dobrodružství
- Jahr: 1940
- Publisher: Prague, Dědictví Komenského, translated into Czech by T. Kuška, ill. by Josef Lada
Pinocho. Historia de un Muñeco
- Jahr: 1940
- Publisher: Buenos Aires, Editorial Cactus, translated into Spanish by A. Gregori, ill. by A.F. Tolos
Nosáčkova dobrodružství
- Jahr: 1941
- Publisher: Červený Kostelec, Nakladatel Doležal, translated into Czech by Otakar Kunstovný, ill. by Josef Burjanek
Les Aventures de Pinocchio
- Jahr: 1941
- Publisher: Grenoble - Paris, B. Arthaud, translated into French by Paul Guiton, ill. by Rob D’Ac
Pinocchio
- Jahr: 1944
- Publisher: Sydney, Consolidated Press Limited, translated into English by E. Harden, ill. by Finey
De avonturen van Pinokkio
- Jahr: 1946
- Publisher: Antwerp, L. Opdebeek, translated into Flemish by Joseph Witlox, ill. by Carlo Chiostri
Pinocchio. The adventures of a little wooden boy
- Jahr: 1946
- Publisher: Cleveland and New York, The World Publishing Company, translated into English by Joseph Walker, ill. By Richard Floethe
Pinocchio, der Hampelmann
- Jahr: 1947
- Publisher: Salzburg, Jugend Verlag, translated into German by Margot Thudichum, ill. by Hans Toscano del Banner
Nosáčkove dobrodružstvá
- Jahr: 1948
- Publisher: Liptovskom Mikuláši, Tranoscius, translated into Slovak by Štefan Mihal, ill. by Vincent Hložník
Binukyu
- Jahr: 1949
- Publisher: Cairo, Dar al-maʻarif, translated into Arabic by anonymous, ill. by Shahrazad
Pinoculus
- Jahr: 1951
- Publisher: Florence, Marzocco, translated into Latin by Enrico Maffacini, ill. by Enrico Mazzanti
Pinocchio: čudnovati doživljaji jednog lutka
- Jahr: 1952
- Publisher: Zagreb, Mladost, translated into Croatian by Vjekoslav Kaleb, ill. by Beppe Porcheddu
Pinokyo. Adamak-e chubi
- Jahr: 1955
- Publisher: Tehran, Ketabkhane-ye Gutemberg, translated into Persian by Ṣadeq Chubak, ill. by Richard Floethe
Die avonture van Pinokkio
- Jahr: 1956 (1st ed.)
- Publisher: Kaapstad-Bloemfontein-Johannesburg, Nasionale Boekhandel Beperk, translated into Afrikaans by Marie Malherbe, ill. by K. Harries, 1962
Aventurat e Pinokut
- Jahr: 1956
- Publisher: Prishtinë, Mustafa Bakija, translated into Albanian by Hilmi Thači, ill. by Attilio Mussino
Pinokʻioyi arkacnerә. Mi buratinoyi patmutʻyun
- Jahr: 1956
- Publisher: Erevan, Haypethrat, translated into Armenian by Gevorg Virapyan, ill. by Attilio Mussino
Rukadaya
- Jahr: 1957
- Publisher: Colombo, Gunaseta, translated into Sinhalese by S. Gunasekara, ill. by Vimala Gunasekara
Mambo yaliyompata Pinokyo: hadithi ya mwanasesere
- Jahr: 1957
- Publisher: Tabora, Tanganyika Mission Press, translated into Swahili by P. Serafino Bella Eros C.P., s.d.
Pinoqio. Qorotav shel yeled ʻetz
- Jahr: 1958
- Publisher: Tel Aviv, Masada Publishing, translated into Hebrew by Yemima Tchernovitz, ill. by Libico Maraja
Pinokkio no bōken
- Jahr: 1958
- Publisher: Tokyo, Iwanami shonen bunko, translated into Japanese by Sugiura Minpei, ill. by Eduard Bargheer
L-Avventuri ta’ Pinokkjo
- Jahr: 1960
- Publisher: Floriana, Malta Empire Press - Istitut Kattoliku, translated into Maltese by trad. Paul C. Gauci, ill. by Will Nickless
Pinocchiova dobrodružství
- Jahr: 1962
- Publisher: Prague, Albatros, translated into Czech by Jan and Marie Holických, ill. by Helena Zmatlíková
Kaṭh’put’lā
- Jahr: 1962
- Publisher: New Dehli, Shrikant Prakashan, translated into Panjabi by Rajindar Singh Ahluvalia, ill. by Brijpal Singh, Amarjit Singh
Aventurile lui Pinocchio
- Jahr: 1962
- Publisher: Bucarest, Editura Tineretului, translated into Romanian by Romulus Alexandrescu, ill. by Eugen Taru
Priključenija Pinokkio
- Jahr: 1965
- Publisher: Sofia, Narodna Mladež, translated into Russian by Emmanuil Genrikhovič Kazakevič, ill. by Libico Maraja
Pinokio Piedzīvojumi
- Jahr: 1966
- Publisher: Riga, Liesma, translated into Latvian by S. Ķuze, ill. by V. Alfejevskis
Pinocchio
- Jahr: 1966
- Publisher: Bratislava, Mladé letá, translated into Slovak by Štefan Gráf, ill. by Svetozár Králik
Das Märchen vom Pinocchio
- Jahr: 1968
- Publisher: Zurich, Silva-Verlag, translated into German by anonimo, ill. by Martha Pfannenschmid
Pinokkio no bōken
- Jahr: 1970
- Publisher: Tokyo, Fukuinkan Shoten, translated into Japanese by Andō Mikio, ill. by Usui Miyako
Pinku ke kār’nāman
- Jahr: 1972
- Publisher: New Delhi, Ministry of Information, translated into Hindi by Vishvanath Gupta
Isariolona
- Jahr: 1973
- Publisher: Fianarantsoa, Librairie Ambozontany, translated into Malagasy by Elisabeth Ravaoarivelo, ill. by Noël Razafintsalama
Ostržek
- Jahr: 1975
- Publisher: Ljubljana, Mladinska Knjiga, translated into Slovenian by Albert Širok, ill. by Marlenka Stupica
Les Aventures de Pinocchio
- Jahr: 1977
- Publisher: Paris, Souveraine Editions, translated into French by Henri Louette, ill. by Jean Reschofsky
Petualangan Pinokio
- Jahr: 1977
- Publisher: Jakarta, Pustaka Jaya, translated into Indonesian by Chairul Bahri
Les Aventures de Pinocchio
- Jahr: 1978
- Publisher: Milan, Éditions Piccoli, translated into French by Nine Charpiot andRaoul Bossuyt, ill. by Rialdo Guizzardi
Pinocchio: en tredukkes merkelige opplevelser
- Jahr: 1978
- Publisher: Oslo, Damm, translated into Norwegian by Anne Margrethe Konow Lund, ill. by Freda Magnussen
Mu’ou qiyu ji
- Jahr: 1980
- Publisher: Beijing, Waiguo wenxue chubanshe, translated into Chinese by Ren Rongrong, ill. by Enrico Mazzanti e Attilio Mussino
Pinocchio. Historien om en marionetdukke
- Jahr: 1983
- Publisher: Copenhagen, Gyldendals Børnebogklub, translated into Danish by Birgitte Brix, ill. by Roald Als
Pinoqio
- Jahr: 1984
- Publisher: Tel Aviv, Zemorah Beytan, translated into Hebrew by Miriam Padovano, ill. by Attilio Mussino
Pinocchio: ehk Puunuku seiklused
- Jahr: 1985
- Publisher: Tallin, Eesti Raamat, translated into Estonian by Tiina Laats, ill. by Jarõna Ilo
Pinocchios Abenteuer. Die Geschichte einer Holzpuppe
- Jahr: 1986
- Publisher: Stuttgart, Reclam, translated into German by Hubert Bausch, ill. by Enrico Mazzanti
Pinokio
- Jahr: 1987
- Publisher: Sarajevo, Svjetlost, translated into Bosnian by Razija Sarajlić, ill. by Milivoje Unković
Pinokio
- Jahr: 1990
- Publisher: Poznan, Oficyna Wydawnicza, translated into Polish by Zofia Jachimecka, ill. by Jan Marcin Szancer
Pinokyo
- Jahr: 1991
- Publisher: Istanbul, Can Yayinlari, translated into Turkish by Egemen Berköz, ill. by Carlo Chiostri
As aventuras de Pinóquio
- Jahr: 1993
- Publisher: Lisbon, Caminho, translated into Portuguese by José Colaço Barreiros, ill. by Manuela Bacelar
Las aventuras de Pinocho
- Jahr: 1994
- Publisher: Madrid, Anaya, translated into Spanish by José Golacheca, ill. by Enrico Mazzanti and Carlo Chiostri
The Adventures of Pinocchio
- Jahr: 1996
- Publisher: Oxford, Oxford University Press, translated into English by Ann Lawson Lucas, ill. by Enrico Mazzanti
Pinokkió kalandjai
- Jahr: 1997
- Publisher: Budapest, Ciceró Könyvkiadó, translated into Hungarian by Rónay György, ill. by Szecskó Tamás
Priključenijata na Pinokio
- Jahr: 1998
- Publisher: Sofia, Kibea, translated into Bulgarian by Peter Dragoev, ill. by Roberto Innocenti,
Chú Ngu’ò’igồ
- Jahr: 1999
- Publisher: Hanoi, Kim Đồng, translated into Vietnamese by Thái Hoàng Linh, without ill.
Binukyu
- Jahr: 2001
- Publisher: Soussa-Tunis, Dar al-maʻarif li-l-tabaʻa wa-l-nashr, translated into Arabic by Najib Al-Lajmi, ill. by anon.
Pinocchio
- Jahr: 2001
- Publisher: Droichead Nua Cill Dara [Newbridge, Kildare], Goldsmith, translated into Irish by Pádraig Ó Buachalla, ill. by Carlo Chiostri
Pinuci
- Jahr: 2001
- Publisher: Trieste, Mgs Press, translated into Trieste dialect by Nereo Zeper, ill. by José
Pinokyo
- Jahr: 2002
- Publisher: Istanbul, Alfa, translated into Turkish by Mustafa Öddemiş, ill. by anon.
The Adventures of Pinocchio
- Jahr: 2005
- Publisher: Oakland, Cal., University of California Press, translated into English by Nicolas J. Perella, ill. by Enrico Mazzanti
P’inok’io
- Jahr: 2004
- Publisher: Seoul, Sigongjuniŏ, translated into Korean by Kim Hongnae, ill. by Iassen Ghiuselev
Pinokyo. Adamak-e chubi
- Jahr: 2005
- Publisher: Tehran, Ketab-ha-ye Banafshe, translated into Persian by Moṣtafa Raḥmandust, ill. by Gioia Fiammenghi
Mu’ou qiyu ji
- Jahr: 2008
- Publisher: Taipei, Jing Zhong yu guoji gufen youxian gongsi, translated into Chinese by Anonimous, edited by Chen Xiuqin, ill. by Roberto Innocenti
Kāṭher mānuṣ Pinokio
- Jahr: 2009
- Publisher: Dhaka, Academic Press, translated into Bengali by Marino Rigon and Tarek Reza, ill. by Fiorenzo Faorzi
As Aventuras de Pinóquio: História de um Boneco
- Jahr: 2012
- Publisher: São Paulo, Cosac Naify, translated into Portuguese/ Brazilian by Ivo Barroso, ill. by Alex Cerveny
Le avventure di Pinocchio
- Jahr: 2012
- Publisher: Pesaro, Comune di Pesaro, translated into Pesaro dialect by Marcello Martinelli, ill. by Giuseppe Ballarini
Petualangan Pinokio
- Jahr: 2014
- Publisher: Jakarta, Gramedia Pustaka Utama, translated into Indonesian by Lulu Wijaya, ill. by Ratu Lakhsmita Indira
Binukyu. Qissa dumya mutaharrika
- Jahr: 2017
- Publisher: Milan, Al-Mutawassit, translated into Arabic by Yusuf Waqqas, without. ill., 2017
Pinókio
- Jahr: 2017
- Publisher: Athens, Psychoios, translated into Neo-Greek by Theodora Darviri, ill. by Manuela Andreani
Pinokyo. Qesse-ye yek adamak-e chubi
- Jahr: 2017
- Publisher: Tehran, Kargah-e film va gerafik-e Sepas, translated into Persian by Gholamreza Emami, ill. by Roberto Innocenti
Pinokyo
- Jahr: 2019
- Publisher: Ulaan Bataar, Mon sudar, translated into Mongolian by Ts. Oyumaa, ill. by B. Gantuul
P’inok’io
- Jahr: 2020
- Publisher: Seoul, Tŏk’ŭllaesik, translated into Korean by Yi Siyŏn, without. ill