Il sito è in lavorazione. Ci scusiamo di eventuali inconvenienti.

Il libro italiano nel mondo

La parola al traduttore

A cura di Thea Rimini (University of Mons)

Intervista a Jean-Paul Manganaro, italianista e traduttore

Jean-Paul Manganaro è professore emerito di letteratura italiana contemporanea all’Università di Lille III.

Intervista a René de Ceccatty

A partire da aprile, newitalianbooks pubblicherà, in partenariato con il sito francese Actualitté, una serie di interviste.

«Ogni traduzione è una nuova traduzione»: intervista a Nathalie Bauer

Seduta a un’antica scrivania di legno, con una serie di raffinate litografie alle spalle, una signora elegante risponde affabile e ...

Intervista a Alon Altaras, il traduttore di Elena Ferrante in ...

«Raramente uno scrittore che non vuole apparire, che decide di restare nell’ombra, ha contribuito così tanto alla fama del suo ...


Intervista allo scrittore e traduttore Antony Shugaar

Antony Shugaar, scrittore e traduttore dall’italiano e dal francese, ha tradotto numerosi articoli per la “New York Review of Books” ...

Montale, un Leopardi segreto? Un’intervista con Jonathan Galassi

La straordinaria vicenda intellettuale di Jonathan Galassi. Leggendario presidente, dal 1986, della casa editrice newyorkese Farrar, Straus and Giroux.