Classics abroad: the historiography of classical antiquity from Italy to ...

The topic of our relationship with classical antiquity has recently become once more very much at the forefront of public ...

Italian books on the history of art: some exemplary cases

Italian has always been the lingua franca of the history of art. It is quite rare to come across non-Italian ...

Leonardo da Vinci in other languages

The publication of anthologies of Leonardo’s writings, organised on a thematic basis and/or according to literary genres, often accompanied by ...

Gisella Fornaca

Eleonora Monoscalco

Anne Milano Appel

TRADIT is online

From today, 23 November, TRADIT, the new database of translators working from and into Italian, promoted jointly by the Casa ...

Maria Alessandra Petrelli

Aida Baro

Ana Badurina

Clarissa Botsford

Barbara Neeb

Nicola Verderame

Fabio Galimberti

Augusto Monacelli

Interview with Gustav Sjöberg, poet, essayist and translator

Gustav Sjöberg is a writer and translator who lives in Stockholm. He translates from several languages, including Italian, Latin and ...

Echoes of Trieste in the French publishing world (second part)

During the difficult post-war period, two novelists were translated into French, often almost immediately after the original works had been ...

Technique and melancholy. Vasco Graça Moura, translator of Dante

Anyone looking backwards on the eve of the third millennium would have ended up thinking that, in Portugal, humanists, poets ...

Italian books in Germany and their dissemination

Taking a close look at Italian fiction and non-fiction translated into German means that you also need to or, rather, ...

Irina Claudia Grigoras