Crocevia. Percorsi dell’Intermedialità

Crossroads was born from a series of meetings between international scholars (‘Intersezioni/Intersections’ 2016-2017) and proposes an inte...

Veronica Giurich Pica

The Divine Comedy in translation (first part)

The Museo Casa di Dante in Florence houses and exhibits a collection of translations of the Divine Comedy, the result ...

Grazia Deledda in other languages

The publishing success abroad of the work of Grazia Deledda (Nuoro, 1971 – Rome, 1936), the only Italian female writer ...

Franco Fortini’s Lectures on Translation

From 20 to 23 November 1989, Franco Fortini gave four lectures on translation at the Italian Institute for Philosophical Studies ...

Interview with Alex Valente, Literary Translator from Italian into English

Alex Valente is a European currently living on Musqueam, Squamish and Tseleil-Waututh land, also known as Vancouver, BC. He is ...

Italian books in Montenegro

There are numerous historical and cultural ties linking Montenegro and Italy. These ties originate from various periods of the history ...

Translating theatre. Interview with Laurence Van Goethem

Laurence Van Goethem adores both the theatre and translating, and has worked for many years in the field of theatre ...

Italian books in Serbia

Translation is contagious, but, at the same time, it is also seditious. It is contagious because translators identify a captivating ...

Emanuela Molinari

Interview with Katherine Gregor, British translator and writer

Katherine Gregor has translated Italian classics, such as Luigi Pirandello and Carlo Goldoni, and Francesca Melandri, Stefania Auci and Alberto ...

Why an Italian Riveter?

Italian literature is enjoying ‘a moment’, to echo the words of Jhumpa Lahiri, the Italophile author, translator and academic, in ...

Interview with Andrea Gentile (il Saggiatore)

An author and publishing director at il Saggiatore, Andrea Gentile’s books include L’impero familiare delle tenebre future (il Saggiatore, 2012), ...

Interview with Laurence Bourgeon, editor at French publishing house Cambourakis ...

What are the most important Italian titles published by Cambourakis in the various sectors (fiction, children’s books, comic books)? Cambourakis ...

Eugenio De Signoribus in other languages

“The greatness of the work of Eugenio De Signoribus consists in his having known how to invent a new poetic ...

Interview with Fabrizio Iurlano, director of the Italian Cultural Institute ...

The first edition of the Festival of Italian literature “La Fonte”, organised by the Italian Cultural Institute in Vienna together ...

Rossana Rizzo

Daniele Alessandro Gewurz

Roberta Maresca

Marta Broglio