Le livre italien en Serbie
La traduction est à la fois contagieuse et rebelle. Contagieuse parce que le traducteur qui repère un «virus» fascinant dans ...
Le livre italien au Monténégro
Les liens historico-culturels qui unissent le Monténégro à l’Italie sont nombreux. Ils remontent à différents moments de l’histoire monténégrine. Il ...
Traduire pour le théâtre. Interview à Laurence Van Goethem
Passionnée par le théâtre et la traduction, Laurence Van Goethem a longuement travaillé dans le domaine de l’édition théâtrale à ...
Emanuela Molinari
Entretien avec Katherine Gregor, traductrice et écrivain britannique
Katherine Gregor a traduit des classiques italiens, comme Luigi Pirandello et Carlo Goldoni, et Francesca Melandri, Stefania Auci et Alberto ...
Pourquoi «an Italian Riveter»?
La littérature italienne vit un «moment», pour citer Jhumpa Lahiri, écrivaine, traductrice et universitaire italophile, dans une interview exclusive pour ...
Entretien avec Laurence Bourgeon, éditrice aux éditions Cambourakis
Quels sont les titres italiens les plus importants publiés par Cambourakis, tous domaines confondus (fiction, jeunesse, BD) ? Les éditions ...
Entretien avec Andrea Gentile (il Saggiatore)
Écrivain et directeur éditorial de la maison d’édition il Saggiatore, Andrea Gentile est l’auteur, entre autres, de L’impero familiare delle ...
Festival littéraire «La Fonte» de Vienne: bilan de la première ...
Du 25 au 27 février 2022 a eu lieu à Vienne la première édition du festival de littérature italienne “La ...
Eugenio De Signoribus en traduction
«La grandeur de l’œuvre d’Eugenio De Signoribus consiste à avoir su inventer une forme poétique inédite dans la tradition italienne ...
Rossana Rizzo
Marta Broglio
Daniele Alessandro Gewurz
Roberta Maresca
Francesca Cricelli
Entretien avec Silvia Chiarini, libraire italienne à Vienne
Hartliebs Bücher, Livres & Libri (Porzellangasse 36, 1090 Wien), inaugurée en 2013, est une librairie de langue allemande, française et ...
Aldo Palazzeschi en traduction
Les Archives du Centre d’Études consacré à Aldo Palazzeschi (Florence, 1885 – Rome, 1974) à l’Université de Florence conservent le ...
Entretien avec Massimo Rizzante
Massimo Rizzante (1963) est poète, écrivain et traducteur. De 1992 à 1997, il a pris part au Séminaire sur le ...
Giorgio Manganelli en traduction
En 1999, Ulrich Schulz-Buschhaus terminait son essai, Editoria ed evoluzione dei generi, en soulignant l’importance de la traduisibilité dans les ...